Sizin mi traduction Russe
2,006 traduction parallèle
- Dışarıdaki canavar sizin mi?
- Зверюга на улице ваша? - ОБА :
- Karavanınız, sizin mi?
Что вы имеете в виду - зверюга? - Фургон ваш?
Şu broşürler sizin mi bayım?
Это ваши брошюрки, мистер?
- Bunlar sizin mi?
А это ваши?
- Büyük boy sosis sizin mi?
Кто заказывал большой хот-дог?
Pardon, bu sizin mi acaba?
Извините, это ваше?
Sizin mi?
Они принадлежат вам?
Bu araba sizin mi?
Это ваша машина?
Hayır, bu sizin mi? !
Нет, а твое чтоли?
Ama sizin tarlalara iyi bakıyorlar, öyle değil mi?
Но им же как-то удалось твои земли прихватить, не так ли?
- Bana da bir tane yapabilir misiniz? - Sizin için mi?
- А мне сделаете букет?
Bu sizin avla-sal dediğiniz tarz Alfalar değil mi?
Она то, что вы называете вашим классическим... поймал-отпустил Альфа, а?
Sizin bir kızınız var, değil mi?
я вецн рэ ╡ бгък?
Nihal de sizin taraftan fark ettin mi?
Так значит, Нихаль в твоей команде?
- Sizin için çantayla ilgileneyim mi?
Я возьму портфель на хранение.
- Bu sizin arzunuz değil mi?
- Как так? Не твое желание?
- Bunlar sizin sürünüz değil mi? - Sakin olun, sakin olun.
не горячись.
Sana o çalıntı ünvanınla sesleneceğimi mi sandın? Bu adam sizin davanıza ihanet etti. Ve birkaç damla tuzlu gözyaşı karşılığında sizin şehriniz Roma'yı tekrar söylüyorum "sizin şehrinizi" onlara bıraktı.
украденным у нас? уступив за пару капелек ваш город Рим.
Ama sizin bakış açınıza göre cehalet, mutluluktur. Değil mi, Bay Grossmann?
Но я подозреваю, на ваш невежественный взгляд, это все блажь, так?
Sizin için mi bizim için mi?
Для нас или для вас?
- Sizin de gelmenizi arzu ederiz, değil mi, Poldek?
- Мы будем рады вас там увидеть, да Польдек?
Buralarda iki tane makav saklanıyor onları bulmak için sizin yardımınıza ihtiyacım var. Öyle mi? Bundan bizim çıkarımız ne olacak?
Мне нужны ваши глаза, чтобы вы помогли найти двух синих попугаев.
Küçükhanım sizin evinize mi geldi yani?
Значит она была у тебя.
- "Sizin gibiler" mi?
- Нас? - Ловко!
- Kimin için? Sizin için mi?
- Преимуществом для кого?
- Sizin mi?
Ваш?
- Burası sizin eviniz mi?
- Живёте здесь?
Bu sizin bütçenizden mi, bizimkinden mi?
А кто оплатит? Вы или мы?
Efendim, ben böyle mi ifade ederdim bilemiyorum ama sizin benzetmenizi kullanacak olursam bu modelin bize gösterdiği şey müziğin sesinin kısıldığıdır.
Сэр, я не уверен, что я бы сказал именно так, но я объясню на вашем примере. Эта модель показывает, что музыка, так сказать, затихает.
Burası sizin eviniz mi?
Это твой дом?
Robbie Sullivan şu an sizin evde mi yani?
Так, Робби Салливан сейчас у тебя дома?
Ne için? Ben tuvaleti ellerimle temizlerken sizin jöleli kekleri Clary'ler ile götürmenize mi?
За то что ели кексики с мармеладом с Кларисами пока моя рука была засунута в туалет?
Sizin aranız iyi mi?
У вас обоих все хорошо?
Ve bunu ona bildirmek sizin işinizdi, değil mi?
И именно вы дали ему это понять, не так ли?
Sizin keskin nişancınız gibi yetenekli biri işini yapmak ister değil mi?
Кто-то умелый, вроде вашего снайпера, любит заниматься своим ремеслом?
- Sizin sesiniz değil mi bu?
- это разве не ваш голос?
Efendim, o sizin vasiyetiniz mi?
Бернс. Сэр, это ваше завещание?
Lütfen oturun. Birkaç fotoğrafa bakmak sizin için sorun teşkil eder mi?
Не могли бы вы взглянуть на несколько снимков?
O sizin uzaktan amcanız değil mi?
Разве он тебе не дальний дядя?
Bu binayı güvenli tutmak sizin işiniz değil mi?
Разве это не ваша работа, охранять здание?
Fakat beni, sizin arkadaş olmanızdan daha fazla hiçbirşey mutlu edemez, değil mi Frank?
Окей. Окей. Но ничто...
Yani sizin bir planınız var, değil mi?
Думаю, у вас есть план, да?
Sevgili, saygılı ustalarım sizin zarafetlerinizle ortaya çıkacak filmler unutulmadığı sürece akıllardan düşmeyecek bir sanat eseri yaratmayı deneyelim mi?
Итак, благородные и признанные мастера, постараемся создать произведение искусства, которому будет сопутствовать успех и который будет возлелеян так долго, как кино будут помнить.
Demek, sizin "eğlence" anlayışınız, bir evliliği bitirmek, öyle mi?
То есть, по вашему, разрушить брак означает хорошо повеселиться?
Aranızda bir şey mi var sizin?
Между вами что-то есть?
Sizin için mi çalışıyordu?
Полагаю, она работает на вас?
Sizin bir tür diziniz mi var?
Подходит к Николь. Мне нужна книга.
- Sizin için çalışıyordu, öyle mi?
— Он работал на вас?
Sizin oraya hasar verdi mi?
Как вы пережили бурю?
Sizin küçük Veda'nızı kastediyorum ve benim Sammy'mi.
О вашей маленькой Веде, разумеется, и о моем Сэмми.
Bu sizin gerçek isminiz mi Bayan Pierce?
Мисс Пирс, это ваше настоящее имя?