Siğil traduction Russe
56 traduction parallèle
Hiç siğil kalmaz.
От этого всякая бородавка сойдёт.
- O siğil için.
- Это от бородавок.
Geriye kalan her şey, kimi siğil ilaçları dışında kocaman, devasa bir vasiyetti.
И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание. Может быть...
- Siğil.
Где?
- Siğil mi?
Бородавка.
- Suratına siğil koy!
- И бородавку.
Doğduğunuzdan beri suratınızda oluşmuş olan her kesik, çizik, yara, kabuk, yara, yanık izi, şiş, sivilce, siğil ve apselerin hepsi geri dönüş yapmış gibi.
И всё о чем вы можете думать, это " Мне надо съебаться отсюда.. до того как они подумают, что я на самом деле так выгляжу!
- Ağrı, acı, siğil, politikacılar.
- Болезни, боль, бородавки, политики.
- Siğil.
- Граф Анатолий
Siğil kontrolü yaptırsam iyi olacak.
- Надо провериться на бородавки.
- Evet baba. Ben mücevheri hep nasır ve siğil ilacı aldığım yerden alırım.
Я всегда покупаю драгоценные камни там же, где и пластыри для мозолей и лекарство против бородавок.
Terrance'ın Phillip'e boktan köşeli siğil parçası dediği kısmı anlatsana.
Эй, Стэн, расскажи когда Терранс назвал Филлипа мудосраной анальной бородавкой.
Bunların siğil yaptığını bilmiyor musun?
Ты знаешь, что от них бывают бородавки?
Çünkü siğil olmak için çok çirkinsin.
Потому, что слишком уродлив для бородавки.
- İğrenç. Üstü siğil dolu.
Весь в прыщах.
Genital siğil. Bana dreptomycil vermişti.
Остроконечная кондилома, он дает мне Триптомицил.
Genital siğil. Bana dreptomycil vermişti.
Есть у нее в голосе что-то такое, резковатое.
Önce bir baş belası olduğunu sandım, elimde büyüdü, hep kurtulmak istediğin, ama sonradan anladığın bir siğil gibi.
Сначала он был невыносим, но потом я к нему прикипел. Он - как бородавка. Удалив ее понимаешь, что она была твоей неотъемлимой чертой.
Sevgilimin eski sevgilisine bacaklarımı açmışım, o siğil arayacak.
Так, посмотрим. Отлично!
Böylece siğil hikayesi uydurarak Rachel'a gittim. Onu ayak doktoru sanıyordum ama eyvah, şaka banaydı.
Поэтому я придумала историю про трещины и пошла к Рэйчел, которая, как я думала, была ортопедом, а оказалась.
Siğil gibi mesela. Ya da nasır.
Например, бородавка или гангрена?
Dr. House şimdi sizi muayene edecek. Ufaklıklar gene birbirlerini yalıyor ve Harry'nin ağzının kenarında akıntılı bir siğil var.
Маленькие снова лижут друг друга, а у Гарри сочащаяся бородавка на дополнительном пальце.
Fazla bir şeye gerek yok. Çıban olur, siğil olur, fark edilmeyecek şeyler işte.
Ќеоб € зательно что-то серьезное. – одинка или бородавка или что-то, чего нельз € увидеть.
Şuna bak. Tam sana göre, genital siğil.
Смотри-ка, ещё специально для тебя...
K... ında siğil olan kızın detaylarını anlattığından beri.
С тех пор, как ты рассказал о бабе с бородавками в анале.
Boynunu göstererek çıkıştı. Bu bir siğil değil, bu galaksinin şansölyesi.
а канцлер Галактики! "
Hayır, dans etmekten korkuyordum çünkü, ellerimin tamamında siğil çıkmıştı.
Нет, я боялась танцевать, потому что у меня вся рука была в бородавках.
Küçücük bir siğil olarak başlar ama yosun tedavisi olmadan o siğil kafanız kadar büyüyebilir!
Но без этого мха может вырасти размером с голову!
... ve Glee kulübü Kankaların ihanetine o kadar köpürmüşler ki ellerindeki siğil demetlerine ilaç sürecek zamanı zor buluyorlar.
Но ваши приятели хористы так разьярены предательством, что еле успевают сводить заросли бородавок между пальцами.
Gwen, Arthur senden hoşlanıyorsa, hoşlanıyordur. Siğil olsun osuruk olsun hiç fark etmez.
Гвен, если ты нравишься Артуру, значит, ты ему нравишься... вместе с бородавками, пуками и прочим.
Çocukken, siğil çıkmıştı bir kere- -
Была у меня как-то в детстве бородавка... Ага.
Siğil çıkarmak gibi olacağını düşünmüştüm.
Я думал... будет не сложнее, чем бородавку удалить.
Biliyor musun, ben senin yaşındayken başparmağımda siğil vardı.
Знаешь, когда я был в твоем возрасте, у меня была бородавка на большом пальце.
İlacı siğil tedavisi için kullanan ilaç firmalarına tedarik etmişler.
Они поставляют его фармацевтическим фирмам, изготовляющих из него средства от бородавок.
Bilmiyorum, siğil çıkmasına yol açabiliyormuş.
- Не знаю. Может вызвать бородавки.
Ben de siğil olmadığı için endişelenmene gerek yok.
Не нужно волноваться.
Sense siğil alıyorsun.
А ты удаляешь всякие наросты.
- Lisa'da siğil çıktı. - Yapma! Çarşamba Keith düştü, bacağında sıyrık var,
У Лизы бородавки на подошвах, Кит в среду упал и ободрал ногу.
Ruth'un vücudundaki siğil oluşumlarının bana neyi hatırlattıklarını fark ettim.
Расположение бородавок на теле Рут. Я понял, что это мне напоминает.
Bu çizgi roman dükkânının cinsel organda siğil çıkarttığı ile ilgili dedikodu yay.
Пускаем слух, что в этом магазине можно подцепить вирус остроконечной кондиломы.
Yara veya siğil yok.
Никаких кондилом.
Shelly, jenital siğil hikâyesi iğrenç.
Шелли, истории про генитальные бородавки отвратительны
- Affedersin, jenital siğil mi dedin?
Прошу прощения, генитальные бородавки?
Siğil bandı ve kuru vajinyanız için aldığınız şeyleri başka nerede bulacaksınız?
Где ещё ты купишь херовый лейкопластырь? И ту херню для своей засохшей вагины
Bu yıl o garip siğil salgını bile olmamıştı.
А, вы знаете, у нас в этом году даже не было чего-то наподобие массового появления жутких бородавок.
Siğil aşkına!
Бякость!
Siğil çıkmış.
- Бородавка.
- Sikimde iki tane siğil var ya!
У меня на члене бородавки.
Bir siğil, bayan.
Бородавка, мадам, сначала она не велика.
Siğil gibi hergelenin tekisin.
Бородавчатого мерзавца.
Ne, sana anal siğil mi bulaştırdı?
Что, он заразил тебя анальными бородавками?