Solak traduction Russe
251 traduction parallèle
Hayır, Solak'a söyle tüm arabalara telsizle bildirsin.
Нет, свяжись со всеми машинами.
Solak atıcılar gibidirler.
Чокнутые они.
Nihayetinde, suç sadece İnsanın "çalışıp çabalamasının" solak versiyonu.
К тому же, преступление - это лишь способ удовлетворить свои амбиции.
Solak bir silahşörle asla el sıkışmam.
Я не пожимаю руку тому, у кого левая рука на револьвере.
Görünen o ki o solak.
Кстати говоря, онлевша.
- Adam solak! Değil mi?
- Он ведь левша?
Bana solak gibi geldi.
Мне показалось, что он левша.
Sanırım Harvey solak.
Думаю, Харви левша.
Solak olmasaydınız daha da çözemezdik meseleyi.
Но мы бы опять клюнули на вашу приманку, если бы не ваша левая рука.
- Solak değil misiniz?
- Да... - Вы ведь левша, да?
- Solak ne demek? - Sol elinin güçlü olması demek.
- Что это значит?
Solak olduğun için senin hiç şansın olmadı mı?
А у вас нет? Потому, что вы левша?
Diana Lewis, et deposunda, solak boksör Rocky Balboa ile.
Из скотобойни репортаж вела Диана Льюис и левша - Рокки Бальбоа.
Benim adım Solak.
Меня зовут Левша.
Nasılsın, Solak?
Как поживаешь, Левша?
Hayal kırıklığına uğramanı istemiyorum, Solak.
Не хочу тебя разочаровывать, Левша.
Solak.
Левша!
Seni solak sanıyordum.
Я всегда думал, что ты левша.
Solak değilim.
Я не левша.
Ben de solak değilim.
Я тоже не левша.
Bu arada, beyefendi, Bayan Allen solak mıydı?
Кстати, сэр, миссис Аллен была левшой?
Ama golf sopaları solak birinindi.
- Но клюшки для гольфа были для левши.
Evet, tecrübeli solak atıcı için acılı yaz sezonu devam ediyor.
Итак, для бывалого левши лето разочарований продолжается.
Baba, "solak atıcı" nedir?
Пап, а кто такой "левша"?
Üstelik artık solak.
... ну и... что он теперь "левша"...
"sinister" Latincede "solak" demek.
"Грешное" - значит "левша" по латыни.
Herşey solaklar için olacak, solak elma soyucusu....... solak makası.
Все, начиная от картофелечисток до цитр для левшей.
Henüz değil, ama alışveriş merkezinin güvenlik görevlilerinden biri uzun uzun solak dondurma kepçesine baktı durdu.
- Нет еще но один из охранников взглянул на ложку для мороженого.
Solak makası.
- Фестонные ножницы для левшей.
Solak makası mı?
- Фестонные ножницы?
Krallığım bir solak konserve açacağına feda olsun!
Царство за открывалку для левши!
Solak tirbüşonu mu?
Леворукий штопор?
"Öp beni--Solak mıyım?"
"Поцелуй меня, я левша"?
Solak Burns`un gazabını hisset.
Почувствуй гнев левой руки Бернса.
Solak nunchukaları.
Леворукие нунчаки.
İki solak karşı karşıya. Eski takım arkadaşları birbirlerine karşı.
Левша против левши, бывшие члены одной команды друг против друга.
Mösyö Chevenix solak mı yoksa sağlak mı?
месье Шевеникс был левшой или правшой?
Bıçak yaraları üzerinde yaptığınız araştırmalarda, katil solak ya da sağ elini kullanan biri olduğu konusunda fikir edinebildiniz mi?
Исходя из Вашего анализа ножевых ран, есть ли у Вас мнение о том, был ли убийца левшой или правшой?
Kurbanın boğazındaki ve göğsündeki yaraların yapılış açısı katilin solak olduğunu ihtimalini kuvvetli kılıyor.
Раны на горле и большая часть ран живота сделаны под углом, который с высокой вероятностью указывает на левшу.
- Davalı solak mı?
- Обвиняемый левша?
- Aynı tekne. Adı yazıyor. Solak.
Название "Левша", видишь?
Kimse solak istemiyor artık.
Никто больше не заказывает левшей.
O kadın solak. Ama önemli değil çünkü o tırnaktan DNA örneği alacağız zaten.
- Но это все не так важно, потому что у нас скоро будет анализ ДНК по этому ногтю.
"Sol.. Solak araba yasak..."
" Никаких мерзк... мерзких маш...
Sen solak değil miydin?
А ты разве не левша?
Sonra da mahkeme şişko, solak ikizlerin vekaletini sana verir.
А потом суд решает отдать тебе права опеки над этими толстыми левшами-близняшками.
Failimiz solak.
- Преступник левша.
- Harvey solak şef! - Kasabada herkes bunu bilir.
- Всему городу это известно.
O bir solak.
Тут написано : "южанин".
Solak mı?
Нет.
Solak mı?
Левшой?