Sonunda geldiniz traduction Russe
38 traduction parallèle
- Sonunda geldiniz!
- Вы здесь. - Да, что ты получил?
Bay Helfgott, sonunda geldiniz.
Мистер Хелфготт, как волнительно, правда?
- Sonunda geldiniz!
- Вот и вы!
Ah, sonunda geldiniz.
- А, вот и вы.
- Sonunda geldiniz. Selam.
- Ах, вы всё-таки добрались.
Sonunda geldiniz çocuklar.
Вы прошли со двора.
Sonunda geldiniz.
Вот и ты! Я боялся, ты не появишься.
En sonunda geldiniz!
Вот и вы, наконец-то.
Sonunda geldiniz.
А, госпожа, вот и вы.
Albay, sonunda geldiniz.
О, полковник, какая удача.
Sonunda geldiniz.
Наконец то ты здесь.
Sonunda geldiniz demek?
А, пришли!
- Sonunda geldiniz!
Ну, наконец, то, вы!
Sonunda geldiniz!
Эй, они здесь!
Sonunda geldiniz.
Вы наконец-то прибыли!
Şükürler olsun ki sonunda geldiniz ve kehanet de gerçekleşecek.
Слава небесам, наконец-то вы здесь! И пророчество исполнится.
Nik, sonunda geldiniz.
Ник, в конце концов. Что..
Sonunda geldiniz!
Вот и вы... наконец-то.
Sonunda geldiniz! Kartlarınızı ve saat 4'teki kontrol için bilekliklerinizi aldım.
Это ваши учетные данные и браслеты для прохождения в 4 : 00.
- Sonunda geldiniz.
Наконец-то.
- Sonunda geldiniz.
- О, наконец-то!
Yaşasın, sonunda geldiniz.
Я одеваюсь так каждый день. А вот и вы!
Sonunda geldiniz.
Наконец-то.
Sonunda geldiniz.
Вот и мои люди.
Groverlar, sonunda geldiniz.
Гроверы, вы пришли!
Bugün Palace Hotel balo sonunda bizimle birlikte olmayı seçen... lllinois emniyet camiasının... sayın üyelerine hoş geldiniz diyoruz.
Мы рады приветствовать представителей... всех правоохранительных органов штата Иллинойс... которые решили присоединиться сегодня к нам в этом зале Палас Отеля.
{ C : $ 008000 } Sonunda geldiniz.
Вот и они.
Sonunda! Zeebod Oyuncakları'na hoş geldiniz.
Рады вас видеть в "Игрушках Зибода"
Merhaba, biliyorum hepiniz benim konuşmamı duymak için gelmediniz. Sonunda "Anonim" in kim olduğunu öğrenmeye geldiniz.
Я знаю, что вы все здесь не для того, чтобы слушать меня, а для того, чтобы наконец-то узнать кто "Аноним".
- Güzel. Geldiniz sonunda.
- Отлично, вы пришли.
Sonunda geldiniz!
Вот вы где, оба!
Çok sevimli olan Margaret ile de sonunda tanışabildik. Ona, Teddy'e ve Emily'e ailemize hoş geldiniz diyoruz.
Мы рады наконец познакомиться с Маргарет, которая так мила, и мы приглашаем её и Тэдди, и Эмили в нашу семью.
- Sonunda geldiniz.
Ах, вот вы двое.
Sonunda hepiniz kellemi almak için geldiniz!
чтобы жизни меня лишить.
Sonunda yardıma geldiniz demek.
Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки.
Sonunda Bill ile Sue oğulları ve torunlarıyla geri döndüler, ben de onlara sürpriz bir eve hoş geldiniz partisi verdim.
Билл и Сью вернулись со своим сыном и внучкой, и я решил устроить им импровизированную встречу.
Sonunda takiyon prototipimi buldunuz mu? Yoksa beni bir tanesi için daha tehdit etmeye mi geldiniz?
Вы наконец-то нашли мой тахионовый прототип, или решили шантажом выманить ещё один?
Baban etrafta dolaşıp bazı işler yapardı ve sende onunla gezerdin ve sonunda Lawrence, Kansas'a geldiniz.
Твой отец много переезжал из-за... работы, и ты переезжала вместе с ним, пока вы не осели в Лоуренсе, штат Канзас.
geldiniz 33
sonunda bitti 20
sonunda 771
sonunda oldu 28
sonuna kadar 81
sonunda geldin 41
sonunda gelebildin 23
sonuncusu 51
sonun geldi 19
sonuncu 18
sonunda bitti 20
sonunda 771
sonunda oldu 28
sonuna kadar 81
sonunda geldin 41
sonunda gelebildin 23
sonuncusu 51
sonun geldi 19
sonuncu 18