Sorumu cevaplamadın traduction Russe
78 traduction parallèle
Ben senin sorunu cevapladım ama sen benim sorumu cevaplamadın.
Я ответила на ваши вопросы. Теперь ваша очередь ответить на мой вопрос.
Ve sen hala sorumu cevaplamadın. Neden ayrılmadınız?
╦ циме то пяыто йаияо поу бяисйолоум сто имститоуто, ема еидийо пяоцяалла, аустгяыс стяатиытийгс лекетгс.
Sorumu cevaplamadın.
Ты не ответила на вопрос. Как мне до него добраться?
Miguel'e bulaşmadı. Sorumu cevaplamadınız.
- Mигeль нe зapaзилcя.
Sorumu cevaplamadınız.
Вы не ответили на мой вопрос.
Sorumu cevaplamadın.
Отвечай на вопрос.
- Efendim? Sorumu cevaplamadın.
Ты не ответила на мой вопрос.
Hala sorumu cevaplamadın.
Ты мне так и не ответила.
Ama sorumu cevaplamadın.
Можно спросить?
Hayır, sorumu cevaplamadın.
Ты не будешь отвечать на вопрос?
- Sorumu cevaplamadın.
- Ты не ответила на мой вопрос.
Sorumu cevaplamadın.
Ты мне не ответил.
Fakat gözümden kaçtı sanma, sorumu cevaplamadınız.
Нo не мoгy не зaметить, чтo вьι не oтветили нa мoй вoпpoс.
Hala sorumu cevaplamadın.
Ты так и не ответил на мой вопрос.
Ben... Sorumu cevaplamadın.
Ты не ответила на мой вопрос.
Sorumu cevaplamadın.
Вы не ответили на мой вопрос.
Laura, hala sorumu cevaplamadın.
Ты не ответила на мой вопрос, Лора.
Sorumu cevaplamadın.
Ты не ответил на мой вопрос.
Sorumu cevaplamadınız.
Вы мне не ответили.
Sorumu cevaplamadın.
Ты не ответила на мой вопрос.
Benim sorumu cevaplamadın.
Ты не ответил на мой вопрос!
"Henüz sorumu cevaplamadın."
Ладно, ты не ответил на вопрос :
Ama sorumu cevaplamadın.
Ты не ответил на вопрос.
Ama sorumu cevaplamadınız, çocuklar.
Но вы не ответили на мой вопрос, детишки.
- Hâlâ sorumu cevaplamadınız.
- Вы так и не ответили на вопрос.
- Hâlâ sorumu cevaplamadınız.
- Вы все еще не ответили на мой вопрос.
Ama sorumu cevaplamadın.
Но ты так и не сказала мне.
Anlıyorum efendim ama sorumu cevaplamadınız.
Я понял это, сэр, но вы не ответили на мой вопрос.
Sorumu cevaplamadın.
Вы так и не ответили на мой вопрос...
Erica, kaba olmak istemem ama sorumu cevaplamadın.
Эрика, я не хочу показаться грубой, но ты не ответила на мой вопрос.
Bu bir tekne değil, yat ve sorumu cevaplamadın.
И это яхта, а не лодка. И вы не ответили на мой вопрос.
Sorumu cevaplamadın, Joe.
Ты не ответил на мой вопрос, Джо.
Ama ilk sorumu cevaplamadınız, teknik olarak ilave sayılmaz bu.
Но вы не ответили на мой первый вопрос, так что технически это не дополнительный.
Ama sorumu cevaplamadın.
Но вы не ответили на мой вопрос.
Sandra... sorumu cevaplamadın.
Сандра... Ты не ответила на мой вопрос.
Ve sen sorumu cevaplamadın.
А вы так и не ответили на мой вопрос.
Benden uzak tutun. Sorumu cevaplamadınız.
Вы так и не ответили на мой вопрос.
Afedersiniz ama hala sorumu cevaplamadınız.
Простите, но вы так и не ответили на мой вопрос.
- Sorumu cevaplamadın.
– Ты не ответила на вопрос.
- Sorumu cevaplamadınız.
Вы не ответили на мой вопрос.
Ama sen sorumu cevaplamadın.
Но как бы то ни было, вы не ответили на мой вопрос.
Hala sorumu cevaplamadın.
Ты не ответила на мой вопрос. Где находится Philip сейчас?
Sorumu hiç cevaplamadın.
Ты так и не ответила на мой вопрос.
Her neyse, sorumu hâlâ cevaplamadın.
И, в любом случае, Вы не ответили на мой вопрос.
Ama sorumu bile cevaplamadın.
Вы не ответили на мой вопрос.
Sorumu hâlâ cevaplamadın.
Вы так и не ответили на мой вопрос.
Dakis sorumu cevaplamadın. Öldüğünde bir Japon tapınağına mı gireceksin yoksa atalarımızın cennetteki evlerine mi?
Дакис, ты в прошлый раз так и не ответил на мой вопрос
Sorumu hâlâ cevaplamadın.
Ты все еще не ответил на мой вопрос.
Ve sorumu hala cevaplamadığını fark etmediğimi sanma.
И не думай, будто я не заметила, что ты не ответил на мой вопрос.
Sorumu hâlâ cevaplamadın.
Ты всё ещё не ответила на мой вопрос.
Sorumu hiçbir zaman cevaplamadın.
Ты так и не ответил на мой вопрос.