Sunday traduction Russe
123 traduction parallèle
PEOPLE ON SUNDAY, galasını Şubat 1930'da Berlin'de gerçekleştirdi.
Премьера фильма "Люди в воскресенье" состоялась в феврале 1930 года, в Берлине.
PEOPLE ON SUNDAY Oyuncusu olmayan bir film
"ЛЮДИ В ВОСКРЕСЕНЬЕ" Фильм без актёров.
Bir gün Sunday gazetesinin ekine güzel bir kapak yaparsın bu hikayeyi.
Занятная история для воскресного приложения. "Влюбленный капитан".
Sunday Best
Ћучшее воскресенье.
- Adım Sunday.
- Я Сандэй.
Mont Royal Şato'sundayız.
Мы в отеле Мон-Руаяль.
Adı Mary'ydi. Cumartesi geceleri Sunday Times okumayı çok severdi.
Ее звали Мэри, и больше всего на свете она любила читать Сандей Таймс субботними вечерами.
Onlar etnik okullarına giderdi.
On Saturday and Sunday, I played with my classmates. Они ходили в свои этнические школы. Они изучали свой родной язык.
B-57'lerle yaptığımız, denizcilerin yanında pazar okulu gibi kalacak.
Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой. compared to the Marines.
Biz Sunday Times değiliz, sadece Cardiff Gazetesi'yiz. Yine de bu gerçekleri yayınlamak zorundayız.
Нашему изданию далеко до "The Sunday Times", мы лишь "Газета Кардиффа", но обнародовать факты - наша обязанность.
Bayan Smith bir gazeteci ve The Sunday Times için biyografimi yazıyor.
Мисс Смит - журналистка, она пишет обо мне статью в "The Sunday Times".
- Canım benim. Bak, şuradaki kadın Sunday Times'da yazıyor.
Посмотри, здесь та дама из "Сандей таймс", которая писала о тебе прекрасные вещи.
Sunday World özür yazısı yayımlamış diyorsun.
Ты же сказала "Уикенд Ворлд" напечатали опровержение.
Eğer iyileşmezse Sunday World'ün suçu olacak.
Если нет, то это вина "Уикенд Ворлд".
Sunday World sansasyonel bir yazı yayımladı yazıda Emily Shaw'u kendi hayır kurumu Afrika'yı Eğitelim'den zimmetine para geçirdiğini iddia etti.
"Уикенд Ворлд" опубликовал сенсационную историю, обвиняющую Эмили Шоу в присвоении денег своего собственного фонда "Обучение Африки."
Sunday World'e bunları gösterdiklerinde tekzip yazısı yayımladılar.
Когда, на это указали газете, они напечатали опровержение.
Sunday Express'in yazı işleri müdürü. Tiraj savaşı içindeler.
Он редактор газеты "Сандей Экспресс." Они постоянно борются за тиражи.
- Sunday World'dan. - Vay be.
- Да, "Уикенд Ворлд"
Sunday World'de ki şu Tim Millen.
Тим Миллен из "Уикенд Ворлд."
Sunday World'e dostum.
В "Уикенд Ворлд", приятель.
Sunday World'de bir işe ne dersin?
Как насчет работать в "Уикенд Ворлд"?
Artık Sunday World'deyim.
Теперь я в "Уикенд Ворлд".
Sunday Worid'den geliyoruz.
Мы из "Уикенд Ворлд".
Hayır, hayır. Dediği gibi Sunday World'den geliyoruz.
Нет, нет он сказал, что мы из "Уикенд Ворлд".
Sunday World'ün editörünü alt etmek için bana ne kadar ödersiniz?
Сколько Вы готовы заплатить за возможность унизить редактора "Уикенд Ворлд"?
Niyetim sadece Sunday World'ün editörünü alaşağı etmek ise ne olacak?
А что если мое намерение унизить редактора "Уикенд Ворлд"?
Christopher her hafta Sunday New York Times'ın bulmacasını çözer.
Знаешь, а Кристофер каждую неделю отгадывает кроссворды в Нью-Йорк Таймс.
Bayan Saxon. Ben, Vivien Rook, Sunday Mirror'dan.
Миссис Саксон, я Вивьен Рук из "Сандей Миррор".
Adamın söylediğine göre hedefimiz Everglades'ten ötede, Sunday körfezinin 25 km kuzeyi oluyor.
Менеджер так же сказал, что наша цель направлялась в Ивенлейдс 15 миль 15 миль к северу от Сандей Бэй
Şuradaki Sunday Çiftliği de sizi ilgilendiren yer.
Вам нужно на ранчо "Сандэй".
- Soyadın Sunday, değil mi?
- Твоя фамилия носит имя Сандэй, так?
Sunday çiftliğinin yakınlarında kamp yapmanın uygun olabileceğini duymuştuk.
Нам сказали, что можно разбить лагерь рядом с ранчо "Сандэй".
Sunday çiftliği burası.
Это и есть ранчо "Сандэй".
Misafirperverliğiniz için çok teşekkürler Bay Sunday.
Спасибо за гостеприимство, господин... Сандэй, кажется?
Evet, siz Eli Sunday olmalısınız.
Ах, да! Вы Илай Сандэй.
Sunday Ailesine.
Ну, семье Сандэй.
Sunday Çiftliğini yeni aldım da.
Я уже купил ранчо "Сандэй".
Sunday Çiftliği'nin arkasındaki tepeler nerede? Burada.
Где горы, что позади ранчо "Сандэй"?
Paul Sunday ile iyi dost olduk.
Пол Сандэй оказывается здорово нам удружил.
Şimdi, şu anda yanımda durmakta olan bu tepelerin onurlu kızı Bayan Mary Sunday'in adını verdiğimiz "Mary I" adlı kuyuya ilk darbeyi vurmadan önce Tanrı'dan burada şerefiyle çalışan tüm işçilerimizi korumasını niyaz ediyorum tabii sizleri de!
А теперь, перед бурением скважины № 1, названной в честь малышки Мэри Сандэй, стоящей сейчас рядом со мной, Славной Дочери Сих Холмов, Я хотел бы попросить Господа нашего благословить начало наших дел, и конечно, благословить всех Вас.
Mary Sunday!
Мэри Сандэй.
CBS'de Sunday Golf'e geri dönüyoruz.
А теперь, Воскресный Гольф на канале CBS. Сейчас Николсон пытается заполучить хороший "пар".
Pazar gecesi yemeğine nitrat ve bromitlerle oynadığın için mi gelmedin?
Ты пропустил Sunday Steamers вчера, потому что игрался с нитратами и бромидами?
The Sunday Comet, 19 Kasım.
"Санди Комэт", 19 ноября. Женщины с трагическим прошлым. Ива Кэйн.
The Sunday Comet soruyor, bu kadınlar şimdi nerede?
"Санди Комет" спрашивает ; - где эти женщины теперь? ".
- The Sunday Comet de okur musunuz?
Неужели вы опускаетесь до газеты "Санди Комет"?
The Sunday Comet gibi mi? Sunday Comet alır mısınız, bayan?
Вы получаете "Санди Комет", мадам?
Biz the Observer ve the Sunday Times alırız.
Мы выписываем "Обзервер" и "Санди Таймс".
Ama the Sunday Comet'i de öneririm.
А я бы рекомендовал вам "Санди Комет".
Sunday Comet'in kullandıkları.
Это их напечатали в "Санди Комет".
Sunday Times'ın erken baskısını alacağım ve...
Читать ранние Сандей Таймс и...