English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Suçsuzum

Suçsuzum traduction Russe

93 traduction parallèle
Suçsuzum.
Не виновна. Точно?
Kesinlikle suçsuzum.
Не признаю себя виновным ни по одному пункту.
- Suçsuzum.
- Я признаюсь в своей невиновности.
- Yemin ederim ki, suçsuzum.
Клянусь детьми.
Yemin ederim ben suçsuzum.
Ничего, Саломон.
- Ben suçsuzum.
Он меня избил.
Ben suçsuzum, neden anlamıyorsunuz?
Не виноват я, понимаете?
Sayın yargıcım, "suçsuzum" iddiasını geri çekip suçu kabul etmek istiyoruz.
¬ аша честь, мы хотели бы отозвать наше за € вление о невиновности, и внести за € вление о признании вины.
Suçsuzum.
Не виновен.
Ben suçsuzum. Oğlum da suçsuz.
Я невиновен, как и мой сын.
Ben suçsuzum.
- Я невиновен.
Tamamen suçsuzum.
Это меня полностью оправдывает.
Savunman var mı? - Ben suçsuzum.
- Что скажешь в свою защиту?
- Suçsuzum.
- Я чистая.
Suçsuzum.
Я чистая.
Suçsuzum demiyorum, asla, ama gün gelir ki bu pisliğe sırtınızı çevirip hayır demeniz gerekir.
То есть, я не говорю, что я сам безупречен. Отнюдь. Но приходит время, когда нужно отвернуться от всей этой бессмыслицы... и просто сказать нет.
Ben suçsuzum.
- Ну да, конечно.
Ben suçsuzum.
Я вас очень прошу, я только прибыл, я не виноват, пожалуйста!
Suçsuzum! Bok.
Я ничего не знаю, черт возьми!
Suçsuzum!
Я ничего не знаю!
Adam suçsuzum demeyi bile düşünüyor.
Невероятно, этот парень думает заявлять, что невиновен!
Aklında bulunsun, benim suçsuzum.
Просто помни, я тут не причем.
Lütfen, lütfen, ben bir şey yapmadım. Ben suçsuzum. Yemin ederim.
Пожалуйста, я этого не делал, я невиновен, клянусь.
Evet, suçsuzum. Ayrıca avukat hakkımdan feragat edip kendi savunmamı kendim yapmak istiyorum.
А еще я бы хотел отказаться от адвоката и представлять себя сам.
Tanrım lütfen! Ben suçsuzum.
Это неправда, я невиновна.
Ben suçsuzum.
Ложный обвинённый.
Suçsuzum, Sayın Yargıç.
Нет, Ваша Честь, я не виновен.
Ben suçsuzum!
Вы взяли не того человека.
Ben suçsuzum!
Я не тот, кто вам нужен!
Ama o beni korudu, yani ben suçsuzum.
Но, она покрыла меня.
... yani ben suçsuzum.
и я чист
Suçsuzum, sayın yargıç.
Невиновен, Ваша честь.
Ben suçsuzum, Zoe.
Я не виновна, Зоуи.
"Suçsuzum Sayın Hakim."
"Я невиновен, ваша честь."
Suçsuzum.
Я не виновен.
Ben tamamen suçsuzum.
Я чист.
Eğer bu bir itiraf olsaydı,... ki değil, çünkü ben suçsuzum,... teorik olarak konuşuyorum,... eğer postane soymak gibi bir suç işleseydim,... bunu birisini çok, ama çok fazla sevdiğim ve hep de seveceğim için yapardım.
Если бы мои слова были признанием, коим они не являются, поскольку я невиновен, то в теории, если бы я пошел на ограбление, то только из-за очень сильной любви, которая не угаснет.
Suçsuzum.
Я безупречен.
Ben suçsuzum.
- Я невиновен. - Ну да.
Eğer suçluysam, Ajan Denham. Ve ben suçsuzum.
Только если я виноват, агент Дэнем, а это не так.
Ben suçsuzum bayım.
Но я невиновен, сэр.
Suçsuzum.
Я невиновен.
Suçsuzum.
Невиновен.
Suçsuzum.
Нет.
Ben suçsuzum!
Я не виноват!
Ben suçsuzum!
Я ни в чем не виноват!
Yani şuçsuzum.
Простите, не виновен.
Suçsuzum!
Я невиновен!
Çözün beni, suçsuzum ben.
Развяжите меня! Я не виновна!
Ben suçsuzum.
Эй, я невиновна.
- Suçsuzum! Ne diyorsun?
Как ты ответишь на обвинения?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]