Süleyman traduction Russe
173 traduction parallèle
Süleyman'ın ihtişamı bitti. Dönmeyecek.
Времена величия Соломона прошли!
Süleyman'ın eski, akil günlerinde eğer köleleri arasında gözünü dolduran bir kız varsa diğerleri arasından onu seçip kendine alabilirmiş.
Знаешь, в старые добрые времена Соломона, если среди рабынь господину нравилась какая-то девушка, он мог выбрать ее и взять в жены.
Süleyman'ın akil günleri.
Добрые старые времена Соломона.
Sonunda bir harem kurdun, Hz. Süleyman.
Наконец-то и у тебя есть свой гарем, Царь Соломон!
Süleyman, İskender, Lazarus, Methuselah, Merlin, Abramson.
Соломон, Александр, Лазарь, Мафусаил, Мерлин, Абрамсон. И еще множество имен, вам неизвестных.
Hazreti Süleyman mışım gibi
Like Solomon the Wise
Süleyman'ın bilmeceleri. Melikeye yanıtınız bu mu?
Это его ответ Королеве.
- Hz. Süleyman mabedine koydular.
– ларец поставили в Храм Соломона.
Süleyman Peygamber'in kitabından bölümler okurdun, hatırlıyor musun?
То, как ты читала мне "Песнь Песней", помнишь?
- Süleyman'a göre bir görev.
Задача для Соломона.
Duygularımızı söze dökeceğimi bilseydim Süleyman'ın Özdeyişlerini ezberlerdim.
Знай я, что мы будем изливать чувства в словах, выучил бы Песнь Песней.
Hazreti Süleyman bile daha iyi bir karar veremezdi sayın hakim.
Царь Соломон не мог вынесено судебное решение более разумно, ваша честь.
Soyları Kral Süleyman döneminde dayanan bir suikastçı grubudur bu.
Это общество наемных убийц существует со времен царя Соломона.
Hazreti Süleyman ayıracağı kadar bebek ayırdı.
Царь Соломон уже разделил последнее дитя на сегодня. Моё здоровье висит на волоске.
Kral Süleyman'ı utandıracak kadar paraya... ve güce sahip olan, esasen beyazlardan oluşan... İngiliz Kilisesi ve tüm Hıristiyan mezhepleri, hepsi şöyle söylüyor...
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют...
Hasan, Süleyman.
Хасан!
Ben de farkettim ki "Mühür kimdeyse Süleyman O'dur."
А мне пришло голову, что обладание - это лишь 9 / 10 закона.
Köprü Osmanlı İmparatorluğu zamanında Kanuni Sultan Süleyman saltanatlığında 1566'da Mimar Sinan'ın öğrencisi Usta Hayruddin tarafından inşa edildi.
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного. Город Мостар назван так из-за моста.
Uzun bir zaman. Asırlar geçtikten sonra Haçlılar "Süleyman Mabedi" nin altındaki gizli geçitleri buluncaya dek ortaya çıkmadı.
И не появлялись более тысячи лет, пока крестоносцы Первого похода не обнаружили потайные подвалы под Храмом Соломона.
Süleyman Mabedinde. Burgulu bir merdivenden vardır.
В храме царя Соломона была винтовая лестница.
Süleyman Paşa Hamamı
Хамам "Сулейман Паша"
Sizi uzman ellere teslim edeyim. Süleyman Paşa Hamamının en iyileri.
Месье Брамар, я доверяю Вас специалисту, лучшему в хамаме "Сулейман Паша".
Kardeşin Süleyman.
Твой брат Сулейман.
Süleyman, Elvis, Karın deşen Jack?
Царем Соломоном, Элвисом, Джеком-потрошителем?
Salomon ( Kral Süleyman )'un kısaltılmışı.
Это сокращение от Соломон.
Süleyman sözcükleri not alıyor musun?
Сулейман, может, будешь писать слова, как все остальные?
- Efendim, Süleyman bir şey söylemek istiyor.
Месье, Сулейман хочет что-то сказать.
Süleyman, sorun nedir?
В чем дело, Сулейман?
Pekâlâ, bu durum Süleyman'ın umurunda olmadığına ve takıntılarını da hallettiğimize göre artık haber kipinin hikâyesine geri dönebiliriz.
Если Сулейман не возражает, теперь, когда его психологические проблемы решены, вернемся к прошедшему времени изъявительного наклонения.
Süleyman sallanmaya bir son verip kendi portreni bize okur musun?
Сулейман, не качайся на стуле. Прочти нам свой автопортрет.
Süleyman bu kadar saldırgan olmana gerek yok.
Сулейман, зачем так вульгарно?
Diş fırçası lazım mı? Süleyman...
Зубную щетку одолжить.
Süleyman, işte böyle ilginç şeyleri de yazına ekleseydin ortaya harika bir çalışma çıkacaktı.
Если бы ты мог изложить это не только на руке, но и на бумаге, было бы отлично.
Personel toplantısında, Süleyman'dan çok fazla söz edildi.
Мы много говорили о Сулеймане на педсовете.
Süleyman bize çok çalıştığını söylüyor.
Сулейман говорит, что старается.
- Süleyman'la konuşacağım.
Поговорю.
Süleyman'ın kendi portresi için bir fotoğrafı var.
- Месье! У Сулеймана фото к автопортрету.
Herkes çalışmasını bitirdiyse, gelip Süleyman'ın şaheserine bir göz atsın.
Кто закончил, может подойти посмотреть на шедевр Сулеймана.
Konuşmanın, sıra arkadaşın Süleyman'a yönlendirilmiş olduğu gibi bir hisse kapıldım.
Что-то мне кажется, эти слова предназначены твоему соседу Сулейману.
Süleyman, ağzını topla!
Это дискуссия. Сулейман, изволь выражаться прилично.
Oturabileceğini söylemedim, Süleyman.
Тебе садиться не разрешали.
Süleyman'a geçelim.
Теперь Сулейман.
Biz de Süleyman'dan bahsediyorduk.
Итак, речь о Сулеймане.
Süleyman'ın not ortalaması, 6,75'den 7,25'e yükselmiş.
Все-таки его средний балл вырос.
Hazreti Süleyman mı?
Царь Соломон?
Süleyman gibi çocuğu kesecek değiliz ya!
- Мы не можем сыграть в Соломона и разрубить ребенка. - Я могу отправить его в приют до завтрашнего утра.
Süleyman burada.
Соломон слушает.
Benim adım Süleyman.
Я Сулейман.
O dövmede ne yazıyor, Süleyman?
Что это за татуировка, Сулейман?
Süleyman, aman bizi havaya uçurma!
Класс не взорвите!
Hadi oyna, Süleyman.
Играй, Сулейман!