English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sütsüz

Sütsüz traduction Russe

74 traduction parallèle
Sütlü, sütsüz?
С молоком или без?
Sütsüz.
Без молока.
- Kahvemi sütsüz içerim.
- Я не пью кофе со сливками.
Sütlü mü sütsüz mü?
Замечательно. Черный или белый?
Karım, oğlum? Karın sütsüz çıktı.
Моя жена, мой сын?
- Ve sütsüz olsun. Bu bir rüyaydı, tatlım.
И чёрный, пожалуйста.
- Sütsüz.
- Чёрный.
O düşük kalorili, sütsüz, soyalı çöp.
Ну, это из тех малокалорийных соевомолочных отбросов.
Biri sütlü istiyor, diğeri sütsüz istiyor.
Один хочет черный, другой белый, этому со сливками, с молоком...
Sorun değil. Çayı sütsüz de içebilirim.
Ничего, Попью просто так.
- Ton balıklı salata ve sütsüz kahve.
- Салат из тунца и черный кофе.
evet! bu emdiğin, sütsüz göğüslerden adına şov dediğimiz bu dünyadan!
Из этой груди, не имеющей молока, ты высосал весь бизнес, который мы называем шоу!
Şimdi herkes "Grimesy, sütsüz, tek şekerli" veya "Grimesy, süttozun var mı?" diyor.
И теперь : "Граймзи, мне черный", "Граймзи, нет ли сухого молока?"
- Evet, yağsız, şekersiz, sütsüz.
- В нем нет ни жиров, ни сахара, ни масла.
Yolculuk boyunca sütsüz kalmayalım diye bir hafta önce sağdı.
Она неделю отцеживала, чтобы нам хватило на поездку.
Tofu omleti, az pişmiş, sütsüz.
Отбивную и персиковый сок. Чизбургер, побольше огурчиков.
- Hobie, sütsüz bir kahve yapar mısın?
Всё нормально. Всё хорошо. - Хоби, приготовь черного кофе.
Sütsüz ve şekersiz!
Чёрный без сахара.
Benim tatlıya, buğdaya, sütlü ve sütsüz ürünlere alerjim var. Bir de kendi gözyaşlarıma.
У меня аллергия только на мёд, пшеницу, молочные и немолочные продукты... а также на собственные слёзы.
Sütsüz mü yiyorsun onu?
Ты не ешь это с молоком?
Sütsüz çay.
- Чай без молока.
Kahvesini sütsüz seviyor.
Он пьёт чёрный кофе. Молоко для дочки.
- Sütsüz mü?
Без молока?
Çörek sütsüz yenir mi?
Пончик не пончик без молока.
- Shaz, 25'lik bir sütsüz kahve.
- Шаз, кофе для 25 человек.
Sütsüz, iki şekerli.
Да, спасибо.
Ve sütsüz iki şekerli kahve.
И кофе, черный, два сахара.
Bana bir sütsüz kahve ve atıştıracak bir şeyler al.
Принесите мне черный кофе и чего-нибудь перекусить.
Sütsüz, kremasız.
Без молока, сливок.
Öylece sütsüz içmeliydim.
Нужно было просто чёрный выпить.
Sütlü mü sütsüz mü?
С молоком или без?
Hatta "sütsüz kremayı versene" bile yoktu.
Даже когда писали "Передай мне растительные сливки".
Sütsüz müydü?
Свежий черный кофе?
2 kaşık sütsüz soya margarini. 2 / 3 bardak esmer şeker.
"2 бруска соевого маргарина, 2 / 3 стакана коричневого сахара"?
Pekala, şekersiz pasta fındıksız pasta ve sütsüz pasta- -
Итак, диетический торт, торт без орехов и торт без крема...
Sütsüz, iki şekerli.
Чёрный, две ложки сахара.
Peki sütsüz kahve benim açımdan ne anlama geliyor?
А этот что говорит обо мне?
Sütsüz kahve sipariş et.
Закажи кофе, чёрный.
Sütsüz, şekersiz.
Без молока и сахара.
Sütsüz, şekersiz.
Без молока, без сахара.
Sana söyledim. Sütsüz, şekersiz. Hadi ama, Doktor.
Я же сказал тебе, без молока и без сахара.
- Çay sütsüz, iki şekerli. - Bendensin.
Чай, без молока, с двумя кусочками сахара.
Bitki çayı, sütsüz ve şekersiz.
Травяной чай. Без молока, без сахара.
Çok kavrulmuş, sütsüz, yanında yabanmersinli çörek.
Большая чашка черного французского кофе и черничная булочка.
- Sütsüz.
Без молока.
Sütsüz... Sütsüz içerim.
чёрный в самый раз.
Sütsüz, iki şekerli.
Кофе, двойной сахар.
3 şekerli, sütsüz.
Без молока.
Sütsüz.
Черный.
Sütsüz istiyorum.
- Молока.
- Sütsüz kahve.
- Кофе, чёрный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]