Sınai traduction Russe
28 traduction parallèle
Sınai'ye gidiyor.
Уезжают на Синай.
Onlar Sınai'ye gidiyor.
Уезжают на Синай.
Askeri Sınai Yapı, Wall Street çeteleri ile birlikte ülkenin kontrolünü ele geçirmiştir.
Военно-промышленный комплекс завладел страной совместно с бандой с Уолл Стрит.
Askeri Sınai Yapı tarafından arzulansın veya arzulanmasın, gücün felaketvari bir şekilde yanlış ele geçmesi potansiyeli vardır ve daima varolacaktır.
Будучи или нет целью военно-промышленного комплекса, потенциал для опасного превышения власти существует и сохранится.
Eisenhower insanları Askeri Sınai Yapının ülkeyi ele geçirdiği konusunda uyarmıştır.
Он предупреждал народ, что военно-промышленный комплекс захватывает власть в стране.
Görevi bıraktıktan sadece üç yıl sonra, Başkan Eisenhower'ın hükümet sistemimize Askeri Sınai Yapı tarafından yöneltilen tehdide dair kehaneti gerçeğe dönüşmüştür.
Всего три года после этого пророческое предупреждение президента Эйзенхауэра относительно угрозы нашей системе со стороны военно-промышленного комплекса нашло подтверждение.
Gerçek idari güç yapısında, Başkan Askeri Sınai Endüstriye hizmet eder,... kendisi de uluslararası bankaların malıdır.
В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам.
Bina tam da Askeri Sınai Yapının göbeğinde kurulmuş.. ... ki Ulusal Keşif Ofisi ve Rayteon bir taş atımı mesafedeler.
Здание было прямо в сердце военно-промышленного комплекса, включая офис Национальной разведки, и недалеко от компании Raytheon.
Bu midene zarar verecek sınai bir tür su olabilir.
Это может быть чем-то вроде промышленного типа воды, где сгниют твои внутренности.
Askeri-sınai kompleksin emelleri için kullanılan bir kuklaydı.
Напыщенное ничтожество, порожденное военно-промышленным комплексом.
Eisenhower'ın veda konuşması, askeri-sınai kompleksin emelleri.
Прощальная речь Айка. Военно-промышленный комплекс.
- Askeri-sınai kompleksin emelleri mi?
Ты имеешь в виду военно-промышленный комплекс?
Yanacak Eski Dünya sınaî ateşlerde.
Старый мир сгорит в огне горнила.
- Nai- - Bak, olgun davranmaya çalışıyorum, Addison.
Я веду себя как взрослый человек, Эддисон.
- Ve gittiği yönle. - Nai- Sanırım Sam'le benim aramdaki kliniğe bakış açısı farkını... tek kelimeyle özetleyebilirim sana.
- И я думаю, я могу суммировать все, что тебе надо знать о различиях в методах Сэма и моих, и описать практику одним словом...
Nai, Addison başka bir ameliyat için orada kalacakmış. Onun hastalarına bakar mısın?
Най, Эддисон останется в больнице на другую операцию, возьмешь ее пациентов?
Gerçek bir şeye tutunmuşum gibi değil.
Вряд ли бы мне запало в память что-то настоящее. { It's not like I'm clinging to something real. } { kenjitsu ni iru dareka ni sumatteru wake ja nai mo }
[\ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k29 ] Zu [ \ k19 ] tto [ \ k9 ] ku [ \ k9 ] ru [ \ k12 ] shi [ \ k12 ] ku [ \ k23 ] seo [ \ k19 ] tte [ \ k21 ] kun [ \ k14 ] da [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Duygular labirentinde kimi bekliyorsun... [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ]... çıkışı göremezken? [ \ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k36 ] De [ \ k8 ] gu [ \ k10 ] chi [ \ k16 ] mie [ \ k22 ] nai [ \ k18 ] kan [ \ k18 ] jou [ \ k20 ] mei [ \ k14 ] ro [ \ k5] ni
deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no?
[\ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k17 ] Sa [ \ k17 ] ke [ \ k17 ] bi [ \ k16 ] ta [ \ k19 ] ku [ \ k28 ] na [ \ k16 ] ru [ \ k49 ] yo [ \ k11 ] ki [ \ k11 ] ko [ \ k23 ] e [ \ k27 ] te [ \ k18 ] i [ \ k25 ] ma [ \ k17 ] su [ \ k27 ] ka Duyuyor musun? [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Her şeyden güvenle paçayı sıyıramam.
350 ) } bunan ni nante yatterarenai kara kaeru basho mo nai no
[\ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs18 ] O avare gecelerde can sıkıcı haberler masanın üzerinde bekliyor. [ \ cH44AEE0 \ fnComic Sans MS \ fs18 \ 3cH000009 \ 4cH000006 \ 2cH868986 ] [ \ a6 ] [ \ k24 ] Te [ \ k12 ] e [ \ k24 ] bu [ \ k35 ] ru [ \ k27 ] no [ \ k28 ] u [ \ k21 ] e [ \ k92 ] no [ \ k26 ] fu [ \ k22 ] ru [ \ k17 ] e [ \ k26 ] na [ \ k25 ] i [ \ k36 ] shi [ \ k22 ] ra [ \ k34 ] se [ \ k15 ] ma [ \ k29 ] chi [ \ k16 ] tsu [ \ k72 ] zu [ \ k20 ] ke [ \ k75 ] te [ \ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs18] Şafağın asla sökmeyeceğini sanıyorum.
500 ) } TABLE no ue no furuenai shirase machitsudzukete мне всё равно каких... 0 ) } kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo застыла луна... zenbu wakattetanda прекрасно знаю о них!
Üretim kapasitesinin, askeri ve sınaî kullanımın ötesine... genişlemesiyle suretler vatandaşların alabileceği fiyatlara düştü ve yaşantımızda bir devrime yol açtı.
ѕо мере роста объемов производства в военной и промышленной отрасл € х суррогаты стали доступны и широкому потребителю. ќни произвели революцию в нашей жизни.
gidelim tereddütlerden arınmış geleceğe
Ты стоишь здесь и дрожишь toriaezu ha mayoi no nai mirai e
Akıllarımıza mıhlanıp kalmış bu düşünceler
sonna mono ni nagasare tsuzukete kado no toreta genseki ni ha kitto daremo you ha nai fushigi to tobira no mukou ni ha Они оправдываются день ото дня.
Nai de Fife'dan ayrılmış.
А она ушла от Файфа.
{ \ blur1.5 } Pişmanlıklar ve sınırların asla seni engelleyemez coşkulu!
Избавит от ненужных сожалений и границ koukai to ka genkai to ka nai mon безупречен и быстр!
Eskiden cehennem sınırınai / i giderlerdi ama şimdi orası dağıtıldı.
— Ну раньше попадал в лимб. Но его упразднили.