Taksi mi traduction Russe
144 traduction parallèle
- Taksi mi, efendim?
- Такси, сэр?
Çabuk geldin. Taksi mi tuttun? Param yoktu.
А ты быстро, взяла такси?
- Yoksa sarı bir taksi mi?
- Или о желтое такси?
- Taksi mi?
- Такси?
- Biri taksi mi çağırdı?
- Кто-то вызвал такси? - Да.
Üç taksi mi?
Там целых три такси?
Taksi mi?
Такси?
Ya biz? Taksi mi çağıracağız?
А теперь вызовем такси?
Siz normal taksi misiniz? Yoksa sempatik taksi mi?
Вы - просто такси или любезное такси?
Taksi mi?
Такси! Живо!
- Taksi mi bu be?
Это что, по-твоему, такси что ли?
Bir taksi mi tuttun?
Вы взяли такси?
- Bu bir taksi mi?
- Это такси?
Yoksa taksi mi çagirmak istersin?
Или такси возьмешь?
Taksi mi çağırsak acaba?
- Ты думаешь, мне стоит вызвать им такси?
- Taksi mi?
Такси?
Taksi mi istiyorsunuz?
Тебе нужен кеб?
Yani kendi başına havaalanına gitmek için taksi mi tuttun?
То есть вы самостоятельно взяли такси до аэропорта?
- Taksi benden mi söz etti?
- Тэкси обо мне рассказывала?
Taksi için mi düdük çaldınız bayan?
Вы звали такси, леди?
- Şuradaki taksi sizin mi?
- Это ваше такси на улице?
Superior Taksi Şirketi mi?
Таксопарк?
Taksi Şirketi mi?
Таксопарк?
Taksiyle gidelim. Nasıl olsa taksi dönüş için manevra yapacak değil mi?
Можно на такси, всего доллар и впечатление произведешь.
Fakat maalesef bu durum karşısında... Taksi mi? Bertaud konağına bir taksi yollar mısınız?
Алло, такси?
Taksi, ücretsiz mi?
Такси... свободно?
Sorun şu ki bir taksi şoförü kardeşlerini okutmak için yeteri kadar para bulabilir mi?
Но я говорю что водитель такси не зарабатывает достаточно денег...
Taksi şoförünün kızı benim arkadaşımdı ama onun yerine kollarımı bir atın boynuna da dolayabilirdim öyle değil mi?
Дочка водителя такси была моей подружкой... но с тем же успехом я могла бы обвить руки вокруг лошадиной шеи.
- Taksi şoförüne mi benziyorum?
- Я что, похож на чертова таксиста? - Да.
Ama taksi sürmek zorunda olmamak harika değil mi?
Ну разве не тебе хочется снова оказаться в кабине пилота,..
Taksi istediniz mi?
Такси вызывали?
Taksi ile gidiyoruz, değil mi?
Мы возьмем такси, да?
Taksi daha gelmedi mi?
Такси подъехало?
Taksi için sana para vereyim mi?
Тебе нужны деньги на такси?
Siktir! - Araba mı, taksi mi?
Машина или такси?
New York'taki taksi servisine saldırmak onun fikriydi, değil mi?
Это ведь он придумал устроить налет на службу такси в Нью-Йорке, ведь так?
Sana bir taksi çağırayım, değil mi?
Я вызову тебе такси.
- Bir taksi için gayet iyi bir sesi var değil mi?
Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук.
- "Taksi" de oynamak zorundayım değil mi?
Просто отлично. - Но я должен играть в "Такси"?
Bir taksi çağırdın değil mi?
Ты ведь хотела такси, нет?
- Perşembe mi? - Perşembe. Taksi bekliyor.
В четверг.
Bir gece klübüne girmek isteyebilirsiniz, veya taksi çağırmak isteyebilirsiniz. Değil mi?
Чтобы ограбить загородный клуб или остановить такси, правильно?
Taksi mi?
- Такси?
Yarın havaalanına birlikte mi taksi tutalım, yoksa... ... Mike'la sizinle orada mı buluşalım?
Завтра поедем в аэропорт на такси вместе или мы с Майком встретим вас там?
- Annemizle kurduğumuz çekirdek ilişkiyi oturtmaya gelmedik mi? Dur taksi şoförüne sorayım.
АЛАН Нужно разрешить глубинный... как его...
Taksi gibi evine mi bırakacaksın?
Просто подвозите? Как такси?
Bunun yavaştan daha yavaş olduğunu düşünebilirsiniz, Kusursuz bir beleşçinin gelişmemiş ışık ve taksi parası yaymasından çok daha iyi değil mi?
Вы можете считать это низостью из низостей, но не лучше ли это, чем секс с гладеньким оператором за бутылку пива "Бад-лайт" и оплату такси?
Daha önce hiç Arap taksi şoförü görmedin mi?
- Ты никогда не видел араба-водителя такси?
- Taksi ücretlerini de polis mi ödüyor?
- А за такси платит полиция?
Taksi geçmez mi?
- Здесь есть по близости такси?
- Geçen akşam taksi bulabildin mi?
- Привет. Ты нашла вчера такси?