Tanïmïyorum traduction Russe
33 traduction parallèle
Adami tanimiyorum, ismini laf arasinda duymuslugum var sadece. Bilemem yani.
Я его не знал, лишь имя краем уха слышал.
" Adami tanimiyorum bile. ismini laf arasinda duymuslugum var sadece.
"Я его не знал." "Лишь имя краем уха слышал."
"Adami tanimiyorum bile." - Degil mi?
- "Я его не знал." Ага?
Adami tanimiyorum bile.
Я его не знал.
yani, ben kadinlari pek fazla tanimiyorum, ve özelliklede yeni anne olanlari.
еИ МСФМН АШКН ПЮГДЕРЭЯЪ, ВРНАШ ОНЙНПЛХРЭ ПЕАЕМЙЮ. мЕ ЛНЦ ФЕ Ъ ЯРНЪРЭ Х ЯЛНРПЕРЭ. мЮ ╗ М ЙНПЛХР ЦПСДЭЧ?
Kusura bakma, babani tanimiyorum.
Извини, я не знал твоего отца.
Hayir. Hayir, hem de hiç tanimiyorum.
Ќет, нет, € Е € его вообще не знаю.
Adam diye birini tanimiyorum ki.
Я не знаю никакого Адама.
- Seni tanimiyorum.
Я Вас не знаю.
Giden birisini de tanimiyorum.
Я даже не знаю, был ли там кто-то
Biliyorum. Ben de tanimiyorum.
Я тоже никого там не знаю.
Onu tanimiyorum bile.
Я едва ее знал.
ilanlari hazirlayan insanlarin hiçbirini sahsen tanimiyorum.
Я не знаю людей, которые делают рекламу. Лично я ни с кем не знаком.
TanImIyorum.
Я их не знаю.
Onu tanImIyorum.
Я его не знаю.
Onu tanImIyorum diyorsun.
Говоришь, ты его не знаешь.
TanImIyorum.
Я не знаю.
Bay Stephen tanImIyorum.
Мистер Стивен, не знаю.
Onlari tanimiyorum, ve tanimakta istemiyorum.
Я не знаю их и не хочу знать.
Onu tanimiyorum.
Не знакома с ним.
Adami tanimiyorum bile.
Я даже не знаю, как.
Haklisin, tanimiyorum.
Вы правы.
Hayir. Bu adami tanimiyorum.
Нет, я его не знаю.
Sey... onu pek tanimiyorum, elbette, fakat bir bakima bana oldukca iyi bir es gibi gorunuyor.
Ну... Я едва ли ее знаю, конечно, но в некотором смысле, меня поражает, насколько она вам подходит.
Hiçbir haberciyi tanimiyorum ben.
Я не знаю никаких репортеров.
- Kimseyi tanimiyorum.
- Так и я никого там не знаю
Hayir, Thor'u tanimiyorum.
Нет, я не знаю Тора.
O zaman ben niye seni tanimiyorum?
Тогда почему я не знаю тебя?
Beni ilgilendiren veya ilgilendirmeyen seyleri belirleme konusundaki otoriteni tanimiyorum.
Я не признаю ваше право указывать мне, что́ является моей заботой, а что́ нет.
Zoey Tan'i tanimiyorum.
Я не знаю Зои Тан.
- Onlari tanimiyorum.
- Я их не знаю.
Onu artik neredeyse tanimiyorum.
Я едва знаю её теперь.