Tekı traduction Russe
112,258 traduction parallèle
Tek kullanımlık için iyi.
Это годится на один раз.
Burada olmanın tek sebebi buraya büyük bir fikirle gelip Tanrının unuttuğu bu şehirden beni kurtarman.
Единственная причина, по которой ты здесь это придумывание грандиозной идеи, чтобы вытащить меня из этого богом проклятой дыры.
Güreş deneyimi olan tek kişiyi mi kovdun?
Уволил единственного кто знал о рестлинге?
Ama kimse bunu görmüyor, tek gördükleri sarışın bir afet.
Но никто этого не видит В тебе видят только красивую блондинку
Genel tek bir kural var, bir ceset ve bir beyin.
Как правило, мне нужен труп и его мозг.
Tatlı Ceza Kadını'na gitmeyen Seattle'daki tek kişi olabilirsin.
Ты, наверное, единственный мужчина СиЭтла, который не ходил к Сладкой Леди Боли.
Aslında tek bir seçenek var.
- ( джонс ) Вариант у вас только один :
Kaybetmek istemediğim tek anı o.
Не хочу потерять это воспоминание.
Bana tek gereken, rakibimden bir oy fazla almak.
Мне лишь нужно набрать на один голос больше.
Augustus Underwood'la ilgili tek bir gerçeği öğrendim.
Но я выяснил один точный факт про Огастаса Андервуда.
General, bana gereken tek destek, başkan yardımcısının başkana sağlayacağı türden bir destek.
Генерал, мне понадобится лишь одна поддержка. Поддержка вице-президента президенту. Ясно?
Tek mesele, veriyi ne yaptığı değil.
Дело не в том, что он сделал.
Mac'in elindekileri ifşa etmesini engelleyen tek şey benim.
Я лишь хочу, чтобы Мак не разглашал информацию.
Karanlık bize kalan tek şey.
Тьма - это все, что нам осталось.
Orada tek başına kalmana izin vermeyeceğim.
Одна ты в лесу не выживешь.
Ama tek şansımızdı.
Но других вариантов у нас нет.
Bak, üzgünüm. Tek şansınız -
Мне очень жаль...
Tek şansınız biraz daha bekleyip ne zaman yağmur durursa o zaman gelebilirim.
Постарайся продержаться еще немного, я выберусь, как только закончится дождь.
Ryder'ın yasal ve tek halefi olarak bu baronluğun tüm yetkileri bana düşer.
раз райдер был предводителем вся власть этого собрание переходит ко мне
Tek istediğimiz içeri girmek için bir yol.
а мы всего лишь хотим попасть куда нам надо.
Bağışlanacak bir şey yok. Doğru olanı yaptın. Hâlâ hayatta olmamın tek sebebi sensin.
не за что извиняться ты все сделала правильно только поэтому я и жива.
Çocukken tek istediğim Çorak Topraklar'a gidip baron olmaktı.
когда я был ребенком все чего я хотел, это попасть в пустоши и стать бароном.
O ve Henry bu dünyada elimde kalan tek iyi şeyler.
- - она и генри - единственное, чего будет жалко лишиться.
Tek yaptığım buydu.
только этим я и занималась.
Tüm umutlarım ve hayallerim tek çocukta sona erdi.
все надежды были связаны с одним
Ortak olan tek noktamız ikimizin de onu sevmiş olması.
любовь к нему
Onların tek şansları ve umutları benim.
только я их шанс и надежда.
Şu an tek yapman gereken Quinn'i bulmak.
все что нужно сделать, найти квинна
- Edgar iyi biri ama tek başımıza da iyi oluruz.
Эдгар хороший человек, но я и сама справлюсь.
Bu kadının ettiği tek lafa inanmayın.
Не верьте ни одному её слову.
Tek bir gayeleri olan deli kimselerdir ve çok tehlikelilerdir.
Упёртые, чокнутые и очень опасные.
Hayatım boyunca tek bir şeye inandım.
Всю свою жизнь верила в одно.
- İzimi tek başına sürdün değil mi?
Ты сам меня выследил?
İkimiz de tek başımıza başarılı olamayız.
Самой мне не справиться, и тебе тоже.
- Waldo beni tek başına bulmadı.
уОлдо не сам меня нашёл.
Tek şansımız bu.
Это наш единственный шанс.
Bir yolu varsa, bilen tek kişi Üstattır ve o da sırlarını paylaşacak türde biri değil.
если кто и знает, так только мастер а она не делится секретами.
Üç seçeneğin var dostum. Ya çeneni kapar ve arabaya dönersin ya da oraya tek başına gidersin.
у тебя три возможности заткнуться и вернуться в машину или идти в одиночку.
Aramızdaki tek fark ben kim olduğum konusunda dürüstüm.
между нами одна разница : я не скрываю, кто я.
Tek istediğin ipleri elinde tutmaktı.
все чего ты хотел, получить контроль.
Ailem sayılacak tek kişi sensin bu yüzden...
ты мне уже почти как семья.
Aramadığım tek yer Çorak Topraklar.
единственное место, где я ещен е искал - пустоши
Artık senden istediğim tek şey var Hassan.
от тебя мне нужно одно, хассан. твоя голова.
Tek yapmak istediğim konuşmak.
я хочу поговорить.
Henry'i tek başıma büyütmemi istemiyorsan sana söyleneni yapacaksın.
будешь делать, что сказано если не хочешь, чтоб я растил генри один
Bir daha kimse için hayatımı tehlikeye atmayacağım. Evet, dersimi aldım. Umursayacağım tek insan bu adam yani ben olacağım.
я больше никому не подставлю шею да, я выучил урок единственный человек которому можно доверять... этот парень - я.
Veil konusunda bana kızgınsın. Ancak Quinn ile ittifak yapmanın tek yolu buydu.
я знаю ты зла на меня за вейл.
Tek kelime daha etmeyeceksin, anladın mı?
ты понимаешь?
Babam yalnızca tek bir kelimeyi öğretti.
Папа научил меня только одному слову... Азра.
Henry'nin tanıdığı tek babanın bir yabancı tarafından öldürüldüğünü görmesi mi?
Чтобы ГЕнри увидел, как единственного отца, которого он знал, убивает чужак?
Bu plan falan değil, erkenden mezara gitmek için tek yönlü bilet.
Это не план, это билет прямиком в могилу.