Ten beri traduction Russe
244 traduction parallèle
- Spartaküs'ten beri var bu mücadele.
Так было со времен Спартака.
Karın Deşen Jack'ten beri çözülmeyen seri cinayetlerin dosyaları.
Случаи нераскрытых убийств женщин после Джека-потрошителя.
Kayıtlarımıza göre, burada 1933'ten beri hiç kimse çalıştırılmamış.
Фактически, согласно нашим записям, здесь никто не работал с 1933 года.
73'ten beri gerçek mermi taşımıyorum.
Я его не заряжал с 73-го года.
Ve 1973'ten beri, Knicks'e ilk şampiyonluğu kazandırmak üzeresin.
"Никсы" выиграют первый чемпионат с 1973 года.
- 53'ten beri ClA'nın başındaydı.
- С 53-го глава ЦРУ.
1934'ten beri çalışmadım.
У меня нет работы с 1934 года.
Kimseyi öldürmemiştim 1984'ten beri...
Я не убивал никого с 1984-го года.
1963'ten beri, Ellens Hava Üssü'nde görev yapan 6 pilotun kaçırıldığı rapor edilmiş.
С 1963г. на авиабазе Элленс пропали без вести 6 пилотов.
"1958 ten beri florokarbon miktari artti Dünya yeni bir iklime alistiriliyor"
Количество вредных газов возросло с 1958 г., климат Земли изменился,
- 6 : 15'ten beri gören olmamış.
- Не видели ее с 6 : 15.
O artık size geri dönmeyecek 17 Ekim 1945'ten beri
( Приветствуем, королева, мать милости, )
- Sabah 4'ten beri.
- Встала аж в 4 утра.
17 : 15'ten beri.
Сегодня в 17 : 15.
95'ten beri güvenlik teşkilatında.
Работает на государственный департамент с 95.
Bu odada, M.S. 1544'ten beri siviller tarafından bilinen neredeyse her çeşit uyuşturucunun aşırı tüketimine dair kanıtlar vardı. Oh, Debbie.
Эта комната хранила признаки чрезмерного потребления... практически всех видов наркотиков, известных цивилизованному человеку с 1544 года.
Size nasıl emniyet kemeri kullanacağınızı gösterirler, tabii 1965'ten beri hiç arabaya binmediyseniz.
Они показывают, как пользоваться ремнём безопасности на тот случай, если вы не ездили на машине с 1965-го.
Aralarındaki bu yasak ilişki,'94 Montrachet'ten beri başına gelen en heyecan verici şeydi.
Связь с Самантой была самым ярким впечатлением... в его жизни с 94 года.
1973'ten beri çok şey değişmiş.
Господи! Как всё изменилось с 73-го года.
Vorlix'ten beri, yakın temas bir... tabu gibi.
После Ворлекса близкие контакты стали... почти Табу.
Varışı kazananın çelengini süslemek 1953'ten beri Kadınlar Ligi için yegâne sorumluluğumdur.
Украшение венков для победителей соревнований было моей ответственностью для Женской Лиги с 1953.
Coco! Öğlen saat 3'ten beri seni aradım durdum.
Я с трех часов пытаюсь дозвониться до тебя.
4'ten beri kahrolası çekiciyi bekliyoruz.
Да с четырёх утра ждём проклятый тягач.
4'ten beri.
С четырех утра.
Sambo'dan, Bay Bojangles'ten beri mesafe kaydettik. "Adımını at ve sat şunu, oğlum."
Со времён Самбо, мистера Боджангла, чернокожего прислуги.
Daniel Holtz, Vampir Katili. 1754'ten beri.
Хольтц, Даниел. Убийца вампиров. Приблизительно 1 754-ый год.
2063'ten beri, okyanusun ortasına sürekli dev bir buz kütlesi atıyoruz.
Начиная с 2063 года, мы просто сбрасываемгигантский кубик льда... в океан.
Özür dilerim yavrum. Ben 1 1 eylülden beri sevişmedim, 1 1 eylül... 1985'ten beri.
Я не трахался с 11-го сентября... 1985-го года.
Ne olmuş yani? Babanın 1975'ten beri öyle az saçı var ki, saç lastiği takamaz.
Твоему отцу с 1975 года уже не нужна резинка для волос!
Neredeyse 94'ten beri.
Еще с 94 года.
- 4'ten beri ayaktayız.
- Мы сегодня встали в 4 утра.
Rhett ve Scarlett'ten beri gördüğüm en muhteşem veda sahnesi.
Величайшее прощание со времён Ретта и Скарлетт.
1974'ten beri seksi gecelik yoktu.
А ведь здесь не было сексуальной сорочки с 1974 года.
1974'ten beri seksi gecelik yoktu. Evet.
Нет, я очень часто высовывают язык, когда не хочу заниматься сексом.
Anubis'ten beri havada bir şeyler değişti.
В воздухе что-то переменилось, Анубис. Ты не находишь?
8 : 15'ten beri buradayım.
У меня контейнер улетает в 8 : 15.
Cliff'ten beri öyle çalınmamıştı.
Я не видел такой игры со времен Клифа.
- Saat 3'ten beri.
- Около 3 часов назад.
Beşinci sınıfta Johnny Rosenblatt'ten beri hiç böyle eğlenmemiştim.
Я так не веселилась с пятого класса.
O kelimeyi kimsenin kullandığını sanmıyorum... mesela 1954'ten beri.
Жестоко! Мне она сказала, что уже давно в разводе.
Juliet 1994'ten beri yemek yemiyor.
Джульет не есть с 1994 года.
93'ten beri kusmadığımı biliyormusun?
Робин, я говорил тебе, что меня не рвало с 1993-го?
Pek sayılmaz. İnternet'ten beri, hayır.
Нет, с тех пор как появился интернет.
Sabah 5'ten beri burada köle gibi çalışıyoruz, temizliğiydi falan.
Да ладно, В 5 утра тут целый автобус уборщиц приезжает и чистит тут, что с тобой?
1973'ten beri 50 milyon bebek Tanrı'nın onların hayatı için kurduğu hayalleri gerçekleştirme fırsatı bulamadı.
С 1973 г. около 50 миллионов младенцев были лишены возможности осуществить мечту Бога для их жизней.
2063'ten beri her sene kocaman bir buz küpünü okyanusa atıyoruz.
Еще с 2063 года, мы просто время от времени бросаем в океан гигантский кусок льда.
- Paris'ten döndüğünden beri...
- С тех пор, как ты вернулась из Парижа...
Kudüs'ten ayrıldığımdan beri dünyayı gezdim. Tiber'deki küçük bir köyün dünyayı yönetmek için seçilmesi tesadüf değil. Roma'yı gördüm.
С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
Onu schvitz'ten ( buhar banyosu ) beri görmedim.
- Я после бани тоже его не видел.
Bu sorun, uzun zamandır yani İ.Ö. 350 yılındaki Aristoteles'ten bile önceden beri var.
О ней дискутируют уже давно, ещё со времён Аристотеля, 350 года до нашей эры.
Paris'ten ayrılalı beri onunla konuşmadım.
Я не говорила с ним с тех пор, как он уехал из Парижа...