English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Tennyson

Tennyson traduction Russe

38 traduction parallèle
İlk çıkan balmumu silindirler üzerine kaydedilmiş anlatımı mümtaz şair Alfred Lord Tennyson, tarafından seslendirilmiştir.
Комментарии, записанные на самых первых восковых цилиндрах читает Альфред лорд Теннисон, придворный поэт.
Alfred Lord Tennyson.
Альфред Лорд Теннисон.
- Ne yapıyordunuz? Onları sandalyeye oturtup pantolonlarını çıkarırdık, Tennyson'dan ezbere şiir okurlarken ıslak havlu ile kırbaçlardık.
Мы ставили их на стул, спускали с них штаны и стегали мокрыми полотенцами, пока они декламировали Теннисона.
- Bu kim? Kongre üyelerinden, General Tennyson, savunma sanayiden meslektaşımız ve seçkin misafirlerimiz hoşgeldiniz.
Членв конгресса, Генерал Теннисон коллеги и гости добро пожаловать.
Tennyson'ın bir şiiriydi.
Это было стихотворение Теннисона.
Sanırım Tennyson bu konuda haklıydı.
Думаю, Теннисон в этом прав.
- Tennyson.
- Теннисона. - Браунинга.
- Tennyson mı?
- Теннисон?
- Hayır, o Tennyson'ın bir karakteri. Bir yerlere gidiyor ve döndüğünde, karısını bir başkasıyla evlenmiş buluyor. Araştırdım.
Нет, он персонаж Теннесона.
"Sevip de ayrılmak, hiç sevmemiş olmaktan daha iyidir." Tennyson.
"Лучше любить и потерять, чем совсем не любить", уверяет Альфред Теннисон.
Lord Alfred Tennyson'ın bununla alâkalı bir kitabı vardır.
Альфред, лорд Теннисон писал о бое ЛГУ с "Ол Мисс".
- Tennyson mı?
Это Теннисон?
Alfred Lord Tennyson şöyle yazmış :
Альфред Лорд Теннисон писал :
Yani, Rodney ve Lorraine'ye ve ve neden birlikte olduklarına baktım ve aAlfred Lord Tennyson'un tavsiyesine önem vermem gerektiğinin farkına vardım çünkü sevip kaybetmek hiç sevmemekten daha iyidir.
Глядя на Родни и Лорэйн и то через что они прошли, чтобы быть вместе, я понимаю, что единственный совет, который мне нужен, это фраза из стихов поэта Теннисона, потому что я считаю, что лучше любить и потерять, чем никого никогда не любить.
ARA SEÇİM SONUÇLARI Stentonford Hersham Monroe, Liam George Tennyson. Muhafazakâr Parti'den.
Монро, Лиам Джордж Теннисон, консервативная партия.
Tennyson'la saat iki buçuktaki randevumu beşe almanı istiyorum.
Перенеси мою встречу с Тэннисоном с 2 : 30 на 5 часов.
Alfred, Lord Tennyson.
( с ) лорд Альфред Теннисон
Tennyson'u yanlış falan mı yazmışım?
Я неправильно написал Теннисон, или что?
- Hiçbir zaman çabalarımızın sonucunda ne çıkacağını tam olarak kestiremeyiz ama Tennyson'ın dediği gibi "Gece, gündüz, ölüm, cehennem demeden amacımın peşinden giderim."
Мы не можем точно предсказать, к какому результату приведут наши усилия. Но, как сказал Теннисон – " Но я продолжу этот поиск
Alfred, Lord Tennyson'dan birkaç dize okudum hepimizin bildiği ve asla unutmaması gerektiği şeyleri anlatmış.
Несколько слов лорда Алфреда Теннисона о том, что все мы знаем и о чем нам никогда не следует забывать.
Tennyson'ın popüler olması, tam bir kabustu.
Когда Теннисон стал популярным, это был кошмар.
Alfred Lord Tennyson şöyle yazmış :
Лорд Альфред Теннисон писал :
- William Tennyson.
- Уильям Теннисон.
Tennyson öldü.
Теннисон умер.
Bay Tennyson'ın anısına tanesi bir peni.
Пенни за штуку, почтить память Теннисона?
Bu haberi alabildin mi bilmem ama bugün Tennyson'ın öldüğü haberini aldık.
Не знаю, получаете ли вы новости, но сегодня стало известно, что Теннисон умер.
Tennyson için çalınan.
По Теннисону.
Tennyson, Dickens, Hardy, bu adamları.
Теннисон, Диккенс, Харди... вот эти парни.
TENNYSON TORCH
ТЕННИСОН ТОРЧ
Mükemmel, Tennyson!
Отлично. Теннисон!
Tennyson!
Теннисон!
Tamam, Tennyson'ı gönder.
Пошли Теннисона.
Tennyson?
Теннисон?
- Tennyson'du değil mi?
Это же Теннисон?
Tennyson mı?
Теннисон?
Tennyson şöyle yazmış :
И в которой мне захочется умереть
Sanırım Tennyson'dan.
И сегодня приходят на ум строки из "Улисса" Теннисона.
- Alfred Tennyson
Теннисон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]