Thought traduction Russe
223 traduction parallèle
# I thought she had #
# Я осознал, что у нее #
Hiç olamaz sandığım şeyi
Is the one I thought could never be
Ben her zaman beni gözleyen bir melek olduğuna inanırdım.
"I always thought there was an angel... "... watching over me
~ Sandım ki artık unutabildim seni ~
I thought That I was over you
Well um, I'm a little disappointed I thought that you decided to join our side.
- Я немного разочарован. Я думал ты решил принять нашу сторону.
I thought I could help you sell him on it. I thought he was already in.
Я решил, что вы уже с ним договорились.
I thought I told y'all niggers before Y'all niggers don't fuck with me
Когда кругом лишь нигеры, не дай себя отыметь.
She thought you didn't love her enough.
Знаете, она всегда думала, что Вы недостаточно ее любите. Теперь моя очередь.
- Senin doktor olduğunu sanıyordum.
- I thought you were a doctor.
Senin icin harika bir yalan düşündüm.
I thought of the perfect lie for you.
Tatlı için de süslü porselenleri kullanmanın hoş olacağını düşündük.
We thought it might be nice to use the fancy china for dessert too.
Poltava adlı bir gemiyle 20 tane geleceğini sanıyorlardı.
Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава". They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Thompson'ın aklında şu düşünce vardı :
I stopped an invasion. " У Томпсона в уме, была такая мысль : In Thompson's mind was this thought :
Kruşçev'i tanıyan Thompson, Kruşçev'in bunu kabul edeceğini sandı.
Томпсон, зная Хрущева таким, какой он есть, думал : Thompson, knowing Khrushchev as he did, thought : "Хрущев поступит так." "Khrushchev will accept that."
Çoğu onu zalim buluyordu.
But he was extraordinarily belligerent, many thought brutal.
Hedefleri daha isabetli ve etkin biçimde vuracağımız düşünülüyordu.
... and it was thought we could destroy targets more efficiently and effectively.
LeMay, kendi tarafı kaybetseydi, yaptıklarına ahlaka aykırı deneceğini kabul ediyordu.
ЛеМэй признал что, то что он делал... LeMay recognized that what he was doing сочли-бы бы безнравственным... ... would be thought immoral если-бы он оказался на стороне проигравших войну.
Hissedarlara karşı sorumluluğumuz olduğunu düşündüm ve durumun ne kadar kötü olduğuna inanamazsınız.
Я знал, что у нас есть ответственность перед акционерами... I thought we had a responsibility to the stockholders и Бог знает, что вы не сможете поверить, насколько плохой была ситуация. ... and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
Sonunda tam aradığım yeri bulduğumu düşündüm.
И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Beyanatlarında geri çekilmekten söz etmeni hep aptalca buldum.
- Я всегда считал, что это было глупо, с твоей стороны, делать какие-то высказывания, о выводе наших военных советников. Johnson : - I always thought it was foolish for you to make any statements about withdrawing.
Psikolojik olarak kötü bence.
Я считал, что это окажет плохой психологический эффект. I thought it was bad psychologically.
Ama sen ve başkan farklı düşündünüz, ben de sessiz kaldım.
Но ты и президент думали иначе, и поэтому я тогда просто сидел молча. But you and the President thought otherwise and I just sat silent.
Neticede Başkan Johnson, zannettiği ikinci saldırıya cevap olarak bombalama izni verdi.
В конечном счете, президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на... Ultimately, President Johnson authorized bombing in response как он думал, второе нападение. ... to what he thought had been the second attack.
Tam bu yeterince zordu derken,
JUST WHEN YOU THOUGHT THAT WAS GORGEOUS ENOUGH,
# And the thought of lovin'you is getting so exciting #
§ И мысль о любви так захватывает §
Lana'yı ziyaret ederken seni göreceğim sanıyordum ama sanırım meşgulmüşsün.
Yeah, I thought I'd see you when you visited Lana, but I guess you got busy.
Biliyor musun Garrett babamın hep çelikten olduğunu düşünürdüm.
You know, Garrett I always thought of my dad as a man of steel.
Açıkçası Clark, rahatlarsın sanmıştım.
Frankly, Clark, I thought you'd be relieved.
Aşk sadece Masallarda olur sanıyordum
# I thought love was only true in fairy tales #
Bunun gelip geçici birşey olduğunu sanıyordum.
I thought this was just a fling.
Ama herkesin Travis'i sevdiğini düşünüyordum.
But I thought everyone liked Travis.
- I just thought that... - No, no, no.
- Я только подумал, что...
TV-Rip : şanslıadam Düzenleme :
* A long time ago * * We used to be friends, but I * * Haven't thought of you lately at all *
And you thought nothing of bypassing me?
- А вы думали, ничего мне не сообщать?
# Çünkü sen aklımdan çıkmayacaksın...
Cos the thought of you won't go away...
♫ Bu gece seni kaybetmek düşüncesi?
The thought of losing you tonight
? Bu gece seni kaybedeceğim düşüncesi?
The thought of losing you tonight
İlk defa olduğunda bunun çılgın bir rüya olduğunu sandım.
The first time it happened, I thought it was just a crazy dream.
Şey.. Ne yapacağınız hakkında bir karara vardınız mı acaba?
So uh... have you thought about what you're gonna do now?
Bunu duymak istemeyebilirsin, ama hep, harika bir çift olduğunuzu düşünmüşümdür.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
O kadar tutarlı ve güvenilirsin ki.. Her zaman, etrafımda olacağını düşünmüştüm.
You're so stable and reliable, and I just... always thought you'd be around.
# Onu gördüğümü sandım #
# I thought I'd see it
Bence Trish muhteşem.
I thought Trish was just adorable.
Ben gelip sana sorayım diye düşündüm.
So I thought I'd come in and ask you.
Anton hapisten asla cikamayacagini ve thought he was never getting out of prison, bu mektup arkadasina asik oldugunu dusunmustu.
Антон думал, что никогда не выйдет из тюрьмы, а также был влюблен в девушку, которая писала ему.
Mark, gerçekten çok hoştu ama belki öyle harika olduğunu düşündün çünkü daha önce hiç böylesine uzun bir ilişkin olmamıştı.
Марк, ну правда, все было хорошо. But maybe you thought it was so amazing Because you've never dated someone for so long before.
Biraz serinlemek isteyeceğini düşündüm.
I thought you could use the refreshment.
Açık olduğunu sanıyordum.
I thought that was clear.
Bildiğinizi sanıyordum.
I-I thought you knew.
I thought only he without sin could cast the first Pries (? )
Ну, это ничего, наверное просто случайный акт насилия.
she didn't see me creep down the stairs to have a peep she thought that I was tucked up in my bedroom fast asleep then I saw mommy tickle
Teresa Brewer