English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Torun

Torun traduction Russe

249 traduction parallèle
Bunlar baba, oğul, gelin ve iki torun.
Отец, сын, две падчерицы, два внука.
Şu yayımcının karısına gelirsek. Bayan Boot'un 3 torun sahibi olduğunu bilmelisin.
Что касается жены издателя, думаю, вам следует знать, что миссис Бут уже трижды бабушка.
Verdim. Sana bir sürü torun sevinci diliyorum.
Разрешаю и желаю тебе иметь побольше внуков.
Ben torun istiyorum. Eğer ben de ölürsem?
И я бы внуков понянчила а то может бог скоро и меня к себе призовет
Torun mu?
Внучкам? По вам не скажешь!
Bir karın ve bir düzine çocuğun olduğunu söylemedin mi? Pek çok akraba ve torun...
Ты сказал, что у тебя есть жена, десяток детей, куча родственников, внуков.
Tüm arkadaşlarım ya ölüyor ya da torun sahibi oluyor.
Все мои друзья, похоже, либо умирают, либо заводят внуков.
En azından torun sahibi olacağım.
Наконец-то у меня будут внуки.
Nankör torun oldunuz.
Ты достиг уровня неблагодарного внука.
Onunla evlenip, bir gün çocuk ve torun sahibi olmak için can atıyorum.
я не могу дождатьс € когда мы поженимс €. Ќаших детей и внуков.
Bize iki oğIan torun verecekler. YaşIıIık dönemimizde mutlu olacağız.
Наша старость будет спокойной, мы ничего не будем делать, Лили.
"Fusa, torun bekliyorum."
Отец пишет Фуса : ''Я мечтаю о внуке "
Kakunosuke, en iyisi babana yakında bir torun ver.
Какуноскэ, неплохо бы родить ему поскорее внука.
Biraz sakin ol torun, biz akrabayız! Biraz sakin ol.
- Да не кипятись, мой мальчик, мы же - одна семья!
Lütfen beni bağışla torun.
Я умоляю тебя о прощении, мой потомок.
Gidiyorsun, aile kuruyorsun, çocuklar, evlilik, torun torba derken seksen sene sonra aynı salona gelip 1 metre ötede biletleri yırtıyorsun.
Вы увольняетесь, у вас есть семья, дети, свадьба, карьера, внуки. Через 80 лет, вы возвращаетесь в тот же кинотеатр на 3 фута дальше, надрываете билеты.
Biriniz bana bir torun verdi mi? Hayır!
Хоть один из вас произвел на свет для меня внука?
Torun'da bunun iki katı.
В Турине в два раза больше.
Tamamen yalnızken birden bir nişanlı bir evlat, bir torun, bir abla ve bir dost oldum.
я пошла на это от одиночества чтобы быть... Ќевестой, дочерью... ¬ нучкой, сестрой... ƒругом.
Yıllar boyunca, büyükanne ve torun olarak aramızda hiç yalan olmadı.
Все эти годы мы были с тобой бабушкой и внучкой... Ты никогда мне не врала.
Ve sırf etrafta fazla bulunmuyorum diye torun istemediğimi de sanma sakın.
И не думай, что если меня нет рядом, что я... не хочу внуков.
yinede, nezaman sende annenin kucagina saglikli bir erkek torun vereceksin?
мЮДН ФЕ... с БЮЯ ВРН, ПЮАНРШ МЕР? хДХРЕ!
erkek torun degil, kiz torun!
мЕ ЛЕЬЮИРЕ МЮЛ.
Sherman'ın, eve torun getirmesini bekleyemem.
Я жду не дождусь, когда Шерман мне подарит внуков.
Ona birkaç torun verelim benimle uğraşmaktan vazgeçsin.
Надо наделать ей внуков, иначе она от меня не отвяжется.
Yakında yeniden torun sahibi olacağız.
Я снова стану бабушкой!
Bize üç harika torun verdin.
В любом случае, ты подарил нам трех прекрасных внуков...
Tek bir kelime daha duyarsam size torun falan yok.
И если я услышу еще хоть одно слово никаких внуков.
TORUN YOK! Tamam mı!
Вот так!
Sadece bir torun.
Одного никчёмного внука.
Her anne babanın torun sahibi olmaya hakkı yok mudur?
Разве каждые родители не заслуживают внука? "
O, 40 yıldır evli bir aile babası. İki çocuğu var. Afacan bir torun da yolda.
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе.
Ve bir dedenin cüzdanında ne çok torun fotoğrafı taşıdığına şaşırdı.
- И как женщина, она соплячка для старого "смотри-как-много-фоток-детей у-дедушки-в-его-бумажнике".
Ya da en azından ondan gebe kalıp, bize bir torun vermelisin.
Или использовать его для зачатия наших внуков.
Torun. Büyük torun.
Внуки и правнуки.
Bana hediye lazım değil. Ben torun istiyorum.
Мне не нужно подарков, у меня есть мой сын.
2 tane de torun. - Nesin sen?
Ты что, ведешь архив?
Ben orun torun derken çok eğlenmişlerdir herhalde.
Я должен отказаться теперь от всех надежд иметь внуков.
Hayır, hayır benim söylediğim şey, torun büyükanneyi yeniden yarattı.
Нет, нет, я говорю, что это означает, что бабушка еще раз обращена внучкой.
Torun!
Внуки!
Kadıncağız, madıncağız. Yahu hanım, herkes torun sahibi oldu.
Мы уже все бабушки-дедушки, а ты все еще ревнуешь к твоей сестре!
Gelecek yıl, Torun istiyorum.
В будущем году я хочу внука.
Önemli olan artık torun sahibi olacağımız.
Все, сто мы хотим, полусить насего внука.
Beş torun, yüzde 60 veraset vergisi.
ѕ € ть внуков, 60 процентов налога на наследство.
Dört çocuk babası ve on torun sahibiyim
У меня шестеро детей и десять внуков. Я священник-дедушка.
Bir sürü torun istemiyorum. Bakacak olan benim.
¬ ы посещаете психоаналитика?
Torun da nereden çıktı?
Ќе знаю.
Şu torun.
Потомство!
- Selam torun.
- Привет, потомок.
Bir torun istiyorum.
- Я бы много отдала за внуков.
sefil bir torun
Одного никчёмного внука.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]