Tusk traduction Russe
157 traduction parallèle
- Hayır, "Fildişi"
"Tusk"
- Tusk.
- Таск.
- Memnun oldum, Tusk.
- Приятно познакомиться, Таск.
Raymond Tusk'ı istiyor.
Он хочет назначить Рэймонда Таска.
Bence Raymond Tusk, heyecan verici, gözüpek bir fikir.
Я думаю Рэймонд Таск это потрясающая, смелая идея.
Raymond Alan Tusk hakkında bilmek istemeyeceğin kadar çok bilgi... kontrolü altındaki şirketler, politik bağışlar.
Больше чем вы когда-либо хотели знать о Рэймонде Алане Таске... компании которые он контролирует, политические пожертвования.
Tusk istiyorsa günlük giyinebilir, ama ben Beyaz Saray'ı temsil ediyorum.
Таск может одеваться как хочет, но я представляю Белый дом.
Walter Doyle, Tusk'ı araştırsın.
О, и пусть Уолтер Дойл займется Таском.
- Bayan Tusk?
- Миссис Таск?
- Bay Tusk, ben...
- Мистер Таск, я...
Raymond Tusk.
Рэймонд Таск.
Gerçekten de Başkan ve Tusk'ın yakın olduğunu bilmiyor muydun?
Ты честно была без понятия, что Президент и Таск были близки?
Tusk üzerine raporunu almak için Salı görüşmek istiyor.
Он хочет встретиться с тобой во вторник что бы выслушать отчет о Таске.
Tusk'ı zorlamak için.
Связать руки Таску.
Tusk güç ve para arasındaki farkı biliyor.
Таск понимает разницу между деньгами и властью.
- Raymond Tusk.
- Рэймонд Таск.
Ama Tusk bu süreci geciktirmek ya da tersine çevirmek istiyor.
Но Таск хочет остановить это смещение или повернуть его вспять.
- Tusk, hisselerinin riske gireceğini düşünürse, adaylığı kabul etmez.
- В чем идея? - Таск не примет номинацию если будет думать, что его сбережения находятся в опасности.
Başkan Tusk'ı Cuma günü açıklayacak, yani fazla zamanımız yok.
Президент анонсирует Таска в пятницу, поэтому у нас нет много времени.
Hala Tusk'ı isteyip istemediğini sordum.
Я спросила, рассматривает ли он по прежнему Таска.
Siz, ben, herkes Raymond Tusk'ı tanır.
Вы, я, все знают Рэймонда Таска.
Tusk hakkında niyetiniz ciddiyse, ona bir ziyafet verin.
Если вы серьезно настроены по поводу Таска, вам нужно пригласить его на ужин.
Başkan Tusk'ı bir hafta ya da daha kısa süre içinde aday gösterecek.
Президент собирается назначить Таска через неделю или даже раньше.
Yatırımcılarına Raymond Tusk'tan da söz ettin mi?
Ты разговаривал с инвесторами о Рэймонде Таске?
Onlara neden Tusk'tan söz edecekmişim?
Зачем мне говорить с ними о Таске?
Eğer Tusk, Başkan'ın sağ kolu olursa, yönetimin desteğini doğalgazdan nükleer enerjiye kaydırdığını göreceksin.
Если к Таску будет прислушиваться Президент, ты увидишь как правительство сместит поддержку в сторону ядерной энергетики, от природного газа.
Tusk'tan bahsetmediğini söyledi.
Он сказал, что ты не упоминал Таска.
Tusk 7 : 30'da iniyor ve sonra Başkan'la akşam yemeği için doğrudan Beyaz Saray'a geliyor.
Таск приземляется в 19 : 30 и затем сразу направляется на ужин к Президенту.
Bu da Tusk'la akşam yemeği gibi kayıt dışı kalmalı.
Это должно быть вне протокола, так же как и ужин с Таском.
Tusk bir oyun oynuyor.
Таск начал действовать.
Başkan'la görüşmeden önce, bu gece Tusk'ı görmeliyim.
Мне нужно встретиться с Таском до того, как он встретится вечером с Президентом.
Tusk, Başkan'la buluşacak, tabii çoktan buluşmadıysa.
Таск встретится с Президентом, если уже не встретился.
Sancorp büyük bir balık, ama Raymond Tusk bir balina.
SanCorp большая рыба, но Рэймонд Таск это кит.
Bay Tusk.
Мистер Таск.
Tusk tarikatı.
Братство Таска.
Şu anda Başkanla, Cumhuriyetçilerle, Tusk'la cebelleşiyorum, bir de onu...
Я жонглирую президентом, республикацами, Таском. Я не могу...
Tusk yolumu engelliyor.
Таск перекрывает мне пути.
Raymond Tusk gibi bir adam ülke diplomasisine karışırsa Nobel Barış Ödülü'nün peşinde olmadığına emin olabilirsiniz.
Когда человек, вроде Рэймонда Таска, занимается государственной дипломатией, вы можете быть уверены, что он делает это не ради Нобелевской премии мира.
- Bay Tusk ile.
- С господином Таском.
Bay Tusk her katılımcıyı saf dışı bırakacak.
Господин Таск перебьет цену любых конкурентов.
Feng istiyor, yani Tusk istiyor.
Фэн хочет, а, значит, и Таск тоже.
Bay Tusk'ı bağla bana.
Соедините меня с мистером Таском.
Demek istediğin, neden senin ve Bay Tusk'ın isteklerini yerine getirmiyorum?
Вы имеете ввиду, почему я не подчиняюсь Вам и мистеру Таску?
Sana ve Tusk'a trilyonlar kazandıracak doğru şey.
Курс действий, который принесет вам и Таску миллиарды.
Bay Tusk'ın ve benim elimizde çok iyi kaynaklarımız var.
У нас с Мистером Таском много ресурсов в распоряжении.
Tusk.
Таск.
- Raymond Tusk mı?
- Рэймонд Таск?
Ona baş yatırımcının Raymond Tusk olduğunu söyle.
Скажи ему, что главный инвестор это Раймонд Таск.
... Raymond Tusk.
... Рэймонд Таск.
- Tusk burada olduğumu biliyor yani.
- Значит Таск знает, что я здесь.
- Tusk işe dahil mi?
- Таск замешан в этом?