Tybalt traduction Russe
54 traduction parallèle
Tybalt. Capulet'in akrabası.
Тибальт - племянник Капулетти.
Tybalt. İhtiyar Capulet'in akrabası.
Слыхал, Тибальт, племянник Капулетти,
- Bu haldeyken Tybalt'a mı karşı koyacak?
- И такому-то тягаться с Тибальтом!
- Neden. Tybalt da kim oluyor?
- А что такое Тибальт?
Tybalt. seni sevmemi gerektiren neden, selamına gereken tarzda bir karşılık vermekten alıkoyuyor beni.
Тибальт, природа чувств моих к тебе Велит простить твою слепую злобу.
- Bırak beni! - Tybalt. seni sıçan avcısı.
Как, крысолов Тибальт, ты прочь уходишь?
Acele et. Tybalt! Bütün gün bekleyemeyiz.
Тибальт, мы не собираемся ждать весь день.
Git. Tybalt.
Тибальт, беги.
Nazik Tybalt, dürüst beyefendi!
Какая речь! Какое обхожденье!
- Tanrım! Romeo mu akıttı Tybalt'ın kanını?
Ромео пролил кровь Тибальта?
Romeo Tybalt'ı öldürdü. Romeo yaşamamalı!
И по закону должен быть казнен.
Tek suçu yasanın yapacağını yapmaktı. Bu da Tybalt'un hayatına son vermekti!
И мстил убийце, как и ты б отмстил.
Bir şey demeyip devamlı ağlıyor, bazen Tybalt'ı anıyor.
Что говорит? Ревет, ревмя ревет. То закричит - "Ромео", то - "Тибальт".
Tybalt'ı sen mi öldürdün?
Убил ли ты Тибальта?
Tybalt öldürmek istedi seni. ama sen Tybalt'ı öldürdün.
Как ни желал тебя убить Тибальт, ты сам убил Тибальта. Снова счастье.
çok geçmeden o da Tybalt'a eşlik eder.
Он в гости поторопится к Тибальту. Нет!
Tybalt'ın ölümüne çok fazla ağlıyor. Az konuşabildim sevgiden.
Она все время плачет о Тибальте, я ни о чем не мог с ней говорить.
Tybalt. Kanlı kefeninle orada mı yatıyorsun?
И ты... тут в красном саване, Тибальт?
Tybalt mektup göndermiş babasının evine.
Беднягу доведет до полоумья.
Bu haliylemi Tybalt'a karşı koyacak.
Стрела слепого мальчишки угодила в самое сердце!
- Ne yani, Tybalt da kim miş? - Tybalt, Kediler beyinden bir gömlek üstündür.
Как же ему теперь справиться с Тибальтом?
Tybalt, Seni sevmemi gerektiren şey Alıkoyuyor beni böyle bir selama gereken karşılığı vermekten.
Тибальт, природа чувств моих к тебе велит простить твою слепую злобу.
Tybalt'ın kalleş bir hamlesi canını aldı yiğit Mercutio'nun.
Тибальт лежит, рукой Ромео сраженный.
Tybalt kavga için geldi....
Герцог!
Tybalt'in barışa sağır olan serkeş öfkesini
Пристрастье дружбы в этом человеке!
Romeo, Tybalt'i öldürdü. Romeo da ölmelidir.!
Ромео был возмездия орудьем.
Onun tek kabahati, son vererek Tybalt'in yaşamına yasanın yapacağı işi yapmaktı.
Благородный герцог... Я буду глух и к просьбам и к словам!
Tybalt öldürmek istiyordu seni. ama sen onu öldürdün. Bunun için de mutlu olmalısın.
Закон, что смертью грозил тебе, как друг к тебе отнесся, и смерть тебе изгнаньем заменил.
Kabul edersiniz ki, akrabamız Tybalt'i çok severdi.
Ну что ж, родимся мы для смерти.
Bu düğünü bir ay, bir hafta geciktirim. OLmazsa, gelin yatağını, Tybalt'in yattığı o karanlık lahdin içine serin.
Не говори со мной - я не отвечу.
Günah çıkartmak için Rahip Lawrence'in hücresine gidiyorum Pek fazla ağlıyor Tybalt'in ölümüne.
Но кажется отцу ее опасным, что так она печали предается и мудро он решил наш брак ускорить, чтоб наводненье слез остановить.
Tybalt mektup göndermiş babasının evine. - Yemin ederim, meydan okumuştur! - Romeo, cevabını verir.
Теперь с тобой можно разговаривать, ты прежний Ромео!
O miyop, Küpidon'un hedefe attığı ok, geldi onun yüreğini buldu. Bu haliylemi Tybalt'a karşı koyacak.
Сводня, сводня, сводня!
- Tybalt, Kediler beyinden bir gömlek üstündür.
Ромео!
Tybalt!
И за поступок этот самочинный немедля будет выслан на чужбину.
Tybalt'ın kalleş bir hamlesi canını aldı yiğit Mercutio'nun. Tybalt kavga için geldi....
Ромео - прочь!
Tybalt'in barışa sağır olan serkeş öfkesini Bir türlü yatıştıramadı. Montegue'nun dostudur o Taraflı davranıp, söylemiyor doğruyu!
Но ты же изгнан только из Вероны :
Romeo, Tybalt'i öldürdü. Romeo da ölmelidir.!
Но мира нет за стенами Вероны :
Onun tek kabahati, son vererek Tybalt'in yaşamına yasanın yapacağı işi yapmaktı. Bu suçtan dolayı, kendisini sürüyoruz hemen burdan.
Твою вину закон карает смертью.
Tybalt öldürmek istiyordu seni. ama sen onu öldürdün. Bunun için de mutlu olmalısın.
Прощай!
OLmazsa, gelin yatağını, Tybalt'in yattığı o karanlık lahdin içine serin.
Вот славный кавалер!
Pek fazla ağlıyor Tybalt'in ölümüne.
Нам надо с ней одним остаться, сударь.
Tybalt, Mercutio'yu ;
Тибальт убивает Меркуцио, Ромео
Romeo da Tybalt'ı öldürür. Bunun üzerine de Prens onu Verona'dan sürer.
- Тибальта... и Герцог его изгоняет за пределы Вероны.
Romeo, Mercutio'yu öldüren kişi olan Juliet'in kuzeni Tybalt'ı öldürdü ve bunun için sürgüne gönderildi.
За убийство родственника Джульетты - Тибальта... - того, что расправился с другом Ромео - Меркуцио...
Şehir ayaklandı, Tybalt'sa öldü.
.. Тибальт убит,... а город всполошён!
Tybalt. hayır!
Тибальт, нет!
- Burada yatan Tybalt!
Нет!
Tybalt!
Ты крысолов!
Tybalt! Nerede kavgayı çıkartan aşağılık adamalr!
Кто подал поножовщины пример?
Sıkı dur Tybalt!
" Постой, Тибальт! ..