English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ U ] / Ucuşum

Ucuşum traduction Russe

73 traduction parallèle
600 saat uçuşum olduğunu öğrenince beni istediklerini söylediler.
Когда они узнали, что я 600 часов налетал, тут же приняли меня на работу.
batıya uçuyorum ve cömert kalbimde uçuşum dünyaya hükmeden kötülüğüne sahip oluyor.
Я лечу на Запад и мой полет поглощает в моем открытом сердце зло, правящее миром.
Evet. Bu yüzden 86 numaralı uçuşunuz, favori uçuşum.
Да, поэтому ваш рейс 86 у меня самый любимый.
Yurtdışına ilk uçuşum olacaktı.
Я должен был лететь иностранным самолётом, первый раз в жизни.
- Sabah uçuşum var.
- У меня полёт завтра рано утром.
- 9.00'da uçuşum var.
- У меня рейс в 9 часов.
Yarın önemli bir uçuşum var.
Завтра важный полет.
Uçuşum iptal edildi.
Отозвали лицензию пилота.
Tanrım, Benim uçuşum.
О, это мой самолет.
İlk uçuşum da.
Летчик-новичек.
Bak, Hong Kong'dan dönüş uçuşum berbattı.
Слушай, у меня был тяжелый перелет из Гонконга.
İlk uçuşum olacak.
Мой первый полет.
Yarın akşam benimle akşam yemeğine çıkmak istedi. Fakat, Pazar sabahı erkenden bir uçuşum var.
Он хoтел пoужинать завтpа вечеpoм, нo в вoскpесенье утpoм у меня самoлет.
- Uçuşum iptal edildi.
- Мой рейс отменили.
Uçuşum ertelendi.
Привет, Чев.
Uçuşum biraz gecikti.
Мой рейс немного задерживается.
Uçuşum ne zaman demiştin?
Во сколько рейс, вы сказали?
Şekerim, benim uçuşum var...
Сахарок, мне надо успеть на рейс.
Aktarmalı bir uçuşum var.
У меня стыковочный рейс.
- Uçuşum iptal oldu.
Мой рейс отменили.
Uçuşum kar fırtınası yüzünden iptal edildi ve perşembeye kadar bilet ayarlayamadılar.
Мой рейс отменили из-за какой-то бури, я не смогу вылететь до четверга,
Peki, Albay. Körfez savaşında düşman hava sahasında 100 saatten fazla uçuşum oldu.
Полковник, я провела более 100 часов в воздушном пространстве противника во время войны в Заливе.
Yetişmem gereken bir uçuşum var.
Я опаздываю на самолет.
Uçuşum ertelendi de.
Мой рейс задержали.
Sabah 7 : 00'de Tampa ve Louisville arası uçuşum vardı ve hava muhalefeti yüzünden 2 saatlik rötar oldu, yani doğal olarak tüm yolcular sarhoş oldu.
Я вылетаю в 7 утра из Тампы в Луисвилль, И у нас двухчасовая задержка вылета из-за погоды, в результате - все пассажиры пьяны.
- Tatlım, uçuşum iptal oldu.
Дорогая, мой рейс отменили!
Teşekkürler, uçuşum iyi geçti.
Мой полет был прекрасным. А как у тебя?
Evet, en erken Salı günü çıkabilirim. Gece uçuşum Buenos Aires'ten.
Самое раннее, когда я смогу выбраться, это во вторник ночным из Буэнос-Айреса.
Evet. Uçuşum anons ediliyor.
Приглашают на посадку.
Uçuşum iptal oldu, ben de eve geldim.
Отменили рейс, и я решил вернуться. - И вуаля!
- Anlatabilirim. Uçuşum.
Все понятно.
Yarın akşam üstü Bermuda'ya uçuşum var.
Завтра у меня чартерный рейс на Бермуды.
Saat 9'da bir uçuşum var.
У меня рейс в 9 : 00.
Neredeyse sabah erkenden bir uçuşum olduğunu unutuyordum.
Я почти забыла, у меня ранний вылет.
Aslında uçuşum ertelendi.
Нет, нет, вообще-то мой рейс задержали.
Uçuşum üç saat ertelendi.
Рейс задержали на 3 часа.
Ben yatıyorum çünkü sabah erkenden uçuşum var.
Ладно, я пойду спать, завтра ранний вылет.
Jamaika'ya olan uçuşum ertelendi.
Мой рейс на Ямайку задерживается
Yine karnavaldaki uçuşum gibi oldu!
Я как будто опять на каруселях!
Uçuşum çok kötüydü.
Полет был ужасным.
Uçuşum bu akşam 8'de.
Слушай, у меня сегодня рейс в 8.
Uçuşum 6 saat sonra.
Вылет через шесть часов.
- 4 saat sonra yedek bir uçuşum var.
У меня запасной рейс через четыре часа.
Diğerlerine uçmamız zaten imkansız. 4000 saatlik uçuşum var ama yine de görüş olmadan inemem.
Если мне негде будет приземлиться, я 400-тоннои ракетой упаду на Квинс.
Uçuşum gece.
У меня ночной рейс.
yarın sabaha bir uçuşum var.
У меня самолёт рано утром.
Sabah uçuşum var.
Мой рейс утром.
Özür dilerim, bu geceki uçuşum için hazırlanmalıyım.
Извините, я должна собрать вещи для позднего перелета сегодня вечером.
Uçuşum var.
Мне пора бежать.
Uçuşum iptal edildi.
Но мой рейс отменили.
Yarın, Hong Kong'a Bill Gates ile 20 saatlik bir uçuşum var ve o etrafımda konuşup duracak ve cesaret verici bir içki iyi gelir.
Завтра мне предстоит 20-часовой перелёт в Гонконг с Биллом Гейтсом, и он будет давить меня интеллектом, так что я был бы не прочь выпить для храбрости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]