Utanıyorsun traduction Russe
137 traduction parallèle
Gizli yerlerde gayet iyiyim... ama benimle halk içinde görünmekten utanıyorsun.
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе. Конечно.
- Aklından geçen şeylerden ötürü utanıyorsun?
Становится стыдно за себя?
Kid'i arzuluyorsun ve bundan öylesine utanıyorsun ki, onun ölmesini istiyorsun.
Вы стыдитесь собственного я, предпочитая считать его мертвым!
Nasıl oluyor da bir kadının önünde utanıyorsun hiç anlamıyorum.
Так что, чего же тут стесняться?
Bu doğru, utanıyorsun.
Да, стыд.
Neden utanıyorsun ki?
Почему ты злишься?
Sadece mutlu ve sen ondan utanıyorsun.
- Пусть радуется. - Ты её стесняешься?
Dairenden o kadar çok utanıyorsun ki, benim bile görmeme gönlün razı olmuyor.
Ты стесняешься своей квартиры и не хочешь меня пустить.
Neden utanıyorsun?
Чего стесняешься?
Utanıyorsun diye Times Meydanındaki herkesinkini ağzıma alacağım.
Я скоро всех шлюх с Таймс-сквер за пояс заткну. - Дай мне всё объяснить.
Utanıyorsun, değil mi?
Тебе стыдно за меня?
Sen polis olmaktan bile utanıyorsun.
тебе должно быть стыдно называться офицером полиции.
Kıçından mı utanıyorsun?
Ты стесняешься своей задницы?
Benimle görünmekten utanıyorsun.
Ты стыдишься, что нас увидят вдвоём.
Çünkü benden utanıyorsun, çocuklarından utanıyorsun, ama bunu kabul bile etmiyorsun.
Ты стыдишься меня и стыдишься наших детей. И ты даже не можешь признаться в этом.
- Anlamıyorum Marie, niye utanıyorsun?
Знаешь, я не понимаю, Мари.
Özür dilerim, çok konuştuğum zaman utanıyorsun. Çok konuşursam ya da
- Извини, я знаю, что тебе неудобно, когда я много говорю или
Yani utanıyorsun : bunu aşarsın.
Я понимаю ваше смущение, Франсуа, но это надо преодолеть.
Sadece söylemeye utanıyorsun.
И тебе стыдно это признать.
Doğuştan imtiyazlısın ama aksi gibi bundan utanıyorsun.
Больно смотреть как ты стыдишься своих привилегий.
David, utanıyorsun!
Дэвид, ты их стыдишься!
Utanıyorsun.
Тебе стыдно.
Bunu itiraf etmekten utanıyorsun, değil mi?
Стесняешься в этом признаться, да?
Niye bu kadar utanıyorsun?
Чего ты стесняешься?
Neden utanıyorsun?
Чего ты так стесняешься?
Benden ve Charlie'den utanıyorsun.
Ты стесняешься нас с Чарли.
- Evet... Benden utanıyorsun.
Это так, ты стыдишься меня.
Neden utanıyorsun ki?
Что тебя смущает?
Utanıyorsun!
Покраснел!
Yetmiş sekiz yaşındasın, ve utanıyorsun.
78 лет, и еще краснеет.
Ve Oscar'ın sana teklif yapmasından utanıyorsun.
И ты стесняешься попросить сделать ставку Оскара?
Ondan utanıyorsun, değil mi?
Ты его стесняешься?
Bir gün, geriye dönüp bakacaksın ve... biliyorum hala acı verici derecede utanıyorsun ama... ileride bu gülerek hatırladığın bir hikaye olacak.
Наступит день, когда ты вспомнишь об этом, и... Ну да, всё равно будет ужасно стыдно... Но история будет что надо!
Saçından utanıyorsun fakat bunu düşündüm ve sana bir hediye getirdim.
Вы стыдитесь своих волос. Но я об этом подумал. У меня есть для вас подарок.
Ne yani? Konuşurken utanıyorsun ama yaparken hiç utanmıyordun?
- Тебе не стыдно делать это, но стыдно говорить об этом?
- Evet, öyleyim. Neden utanıyorsun?
- Да, я такой, чего стесняться?
- Utanıyorsun.
- Ты краснеешь?
Aslında, yaptığından utanıyorsun.
Сын Ён, это не так.
Peki neden onlardan utanıyorsun?
Почему тебе стыдно за них?
Söylesene Louise sen neden utanıyorsun?
Скажи, Луиза, чего же ты стыдишься?
Kulaklarından mı utanıyorsun?
Можешь нам показать?
Neden utanıyorsun?
Почему это тебя смущает?
Utanıyorsun.
А пока ты только нас позоришь.
Bobby Kholsa'nın yüzüne bakmaktan mı utanıyorsun?
Не хочешь повидаться с глазу на глаз с бобби Холса!
Utanılacak bir sır saklıyorsun!
Я тебя поймаю.
Utanılacak bir sır saklıyorsun!
Я иду за тобой.
Niçin utanıyorsun?
Чего стесняешься?
Benden utanıyorsun.
Я тебя опозорил.
Aletini görmemden mi utanıyorsun?
Ты стесняешься, потому что я могу увидеть твой банан?
Çok utanıyorum. Şaka yapıyorsun.
Я был очень застенчив.
Benden utanıyorsun.
Ты стесняешься меня.