English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ U ] / Uyumuş

Uyumuş traduction Russe

202 traduction parallèle
Bir yerlere gidip uyumuş falan olamaz mısın?
А ты случайно спать не ложилась где-нибудь... или с кем-нибудь?
Yarım saat sonra uyumuş olacağım.
Через полчаса я буду спать.
Mourice. Uyumuş kalmışım. Hemen geliyorum.
Морис, я отключился.
Uyumuş.
Не волнуйся.
O zamana uyumuş olursun.
Ты уже будешь спать.
Çoktan uyumuş olurum, rahatsız edilmek de istemem.
Скоре всего. И не вздумайте шуметь.
Gerçekten, bu kadar uyumuş muyum?
Неужели я столько проспал?
Masanın üstünde uyumuş kalmış.
Он спит прямо на столе.
Aslına bakarsanız, bana uyumuş olacağınızı söylediler.
По правде говоря, мне сказали, что вы уже будете спать.
Çoktan uyumuş.
Она уже уснула.
Birkaç saat uyumuş olmalıyım.
Я, должно быть, пару часов проспала?
Gidip bakayım Caterina gece boyu bülbülüyle nasıl uyumuş.
Надо бы посмотреть, как нашей Катерине спится под пение соловья.
Uyumuş.
Он заснул.
Herkesle uyumuş olsan bile seninle evleneceğim.
Я женюсь на тебе, даже если ты переспишь с каждым.
- Uyumuş mudur?
- Он уже уснул?
Hırsız olsa, niye yatağımda uyusun? Yorgun olduğu için soyduğu evde uyumuş olamaz mı?
А вы были мне так омерзительны!
Acele edersen fırtına patlamadan uyumuş olursun.
Если поспешишь, то, когда она дойдет до нас, будешь уже спать.
Sanki tüm dava boyunca uyumuş gibisin.
Никак, проспали всё следствие?
Önce, kestirdim. Gördünüz mü, uyumuş! Rüya görmüş.
- Я так и знал - ему приснилось!
- Uyumuş. - Bay Friese?
- Мистер фриезе?
Sonunda uyumuş.
Она, наконец, заснула.
Annen uyumuş.
Мамочка заснула.
Uyumuş muydun?
Я тебя разбудил?
Araba kullanırken uyumuş, bayan.
Он заснул, когда вёл машину, мадам.
Uyumuş.
Она уснула.
efsaneye göre Garibaldi burada uyumuş.
Легенда гласит, что на ней спал Гарибальди.
Sanki haftalardır uyumuş gibi hissediyorum.
Сколько же дней я проспал?
- Tekrar uyumuş olmalıyım.
– Должно быть, я опять заснул.
Muhtemelen, arabada bir berduş uyumuş, ya da belki sadece tuvalet olarak kullanmış...
А мoжет, нужду в сaлoне спpaвил и дaльше пoшёл.
Eve geldiğimde çoktan uyumuş olursun.
- Пока ты вернешься, я уже засну.
Bak, bak. Uyumuş.
Смотри, смотри.
Uzun süredir uyumuş olanı uyandıran sihirli bir iksirdir o.
Это божественный напиток, от которого просыпаются те, кто давно спали...
- Siz uyumuş olursunuz.
- Ты уже будешь в постели.
Uyumuş olmanız gerekirdi.
Вы должны спать.
Kızarmış pastırma kokusu mu alıyorum yoksa birisi perdeleri açık unutup mu uyumuş?
Я ощущаю запах бекона, или кто-то заснул с открытыми занавесками?
... birisi perdeleri açık unutup mu uyumuş?
... заснул с открытыми занавесками?
Ayrıca benim buralarda olmam gerekiyor. Eğer Polis Şefi gelmezse direksiyonda uyumuş zannedebilirler.
Я обязан быть здесь, чтобы не было мысли о бездействии шефа полиции.
Hayır. Ondan sonra rahatça uyumuş.
- Спал потом.
Uyumuş gibi yapıyordum ve o hala horulduyor.
Я притворялась спящей, а он уже храпел.
Ev rahat tabii, uyumuş gitmiş...
Спит как ребёнок. Пусть поспит.
- Şu ana kadar uyumuş olmalı. - Tüm gece Noel Babayı beklemek için uyanık kalırdı.. - Büyüdükçe bu değişir.
он уже спит....
Sen de biraz uyumuş olursun.
Лови момент, вздремни.
Vardığında uyumuş olurlarsa diye anahtar bırakacaklarını söyledi.
- Немного поздно. Она сказала, что оставит тебе ключи, в случае если их не будет дома.
- Uyumuş olman gerekmiyor mu?
- Тебе разве не пора спать?
O bebek uyumuş galiba.
Ребёночек, наверное, уснул.
Bir banka uyumuş gibi yapacağım, sonra da polislere çalındığını söyleyeceğim.
... а потом скажу полицейским, что его украли.
Bundan daha güzel bir yatak odasında uyumuş muydun hiç?
Никогда.
Gerçi, kadın biraz uyumuş, o yüzden kusursuz bir kanıt sayılmaz.
Заметьте, старушка все же слегка вздремнула.
Uyumuş gibi duruyor.
Он говорит во сне.
- Uyumuş.
Она спит.
- Bırak uyusun kaldığı yerde uyuyamamıştır. - Uyumuş mu?
Уснула?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]