English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ U ] / Uyuyamıyorum

Uyuyamıyorum traduction Russe

828 traduction parallèle
Uyuyamıyorum.
Мне не спится.
İki üç gecedir pek uyuyamıyorum.
Да, я не мог заснуть последние две-три ночи.
Uyuyamıyorum ki uyanayım!
Чтобы проснуться, я должен заснуть.
Son günlerde uyuyamıyorum.
В последнее время я не могу спать.
Yine de uyuyamıyorum.
Я все равно не могу заснуть.
Geceleri uyuyamıyorum, bir asistana ihtiyacım var.
Нервы начинают сдавать, я по полночи не сплю. — Мне нужен помощник, ты подходишь.
Boya kokusundan uyuyamıyorum.
Я не могу спать от этого запаха.
Uyuyamıyorum.
Не могу заснуть.
- Uyuyamıyorum. Ne olur biraz yanımda kal.
- Я не могу уснуть, побудь со мной.
- Neden pijama giyip uyuyamıyorum?
Почему я не могу спать в пижаме?
Uyuyamıyorum.
Я не мог заснуть.
- Uyuyamıyorum.
Ну как можно спать?
Uyuyamıyorum ve önümdeki beyefendiyi rahatsız ediyor gibiyim.
Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
Uyuyamıyorum peder. Üst üste yataklar sanki ranza gibi.
Эти полки... напоминают мне нары.
Uyuyamıyorum!
Я не могу уснуть!
Artık uyuyamıyorum.
- Теперь... Теперь я не могу заснуть!
- Uyuyamıyorum.
- Я не могу заснуть.
Ben uyuyamıyorum.
Забавно, мне тоже.
Uyuyamıyorum.
Не спится.
Her gece almazsam, uyuyamıyorum.
Если я возвращался вечером не солоно хлебавши, то шел спать!
İyi uyuyamıyorum.
Я не очень хорошо сплю в последнее время.
Geceleri uyuyamıyorum.
Я совсем не сплю по ночам.
Hayatıma girdiğin günden beri hiç uyuyamıyorum
С того дня, как вы вошли в мою жизнь,.. ... я не сплю,..
Geceleri uyuyamıyorum.
Это не дает мне спать.
Ağrıyı yatıştırması için hap falan verdi... ancak bir çok gece yine ağrıdan uyuyamıyorum.
И дал таблеток, чтобы облегчить боль. Но заснуть мне все же не удалось.
Yeterince uyuyamıyorum.
Я не высыпаюсь.
Çalışamıyorum ve uyuyamıyorum.
Я не могу работать, я не могу спать.
Bugünlerde pek iyi uyuyamıyorum.
В последнее время я плохо сплю.
Şu aralar iyi uyuyamıyorum.
Не могу заснуть.
- Uyuyamıyorum.
- Я не хочу спать.
Uyuyamıyorum.
- Я не могу заснуть.
- Geceleri uyuyamıyorum.
Не могу спать по ночам.
12 saat çalıştım, ama hâlâ uyuyamıyorum.
Я проработал 12 часов, а спать не могу.
Babam gemide değilken iyi uyuyamıyorum.
дем лпояы ма йоилгхы йака отам о лпалпас лоу дем еимаи еды.
- Burada uyuyamıyorum.
- Я не могу здесь спать. Не могу.
- Uyuyamıyorum. Ya sen?
- Я не могу заснуть.
Geceleri uyuyamıyorum. En azından bu kentte.
В этом городе мне не спится по ночам.
Uyuyamıyorum.
Не могу уснуть, пойду что-нибудь выпью.
Ben de uyuyamıyorum.
Я тоже не могу уснуть.
İyi bir uyku çekmeyi umuyordum, son zamanlarda uyuyamıyorum.
А я-то надеялся отоспаться. В последнее время я стал плохо спать.
Sakinleştiricin var mı? Uyuyamıyorum çok gerginim. Uzan.
Дайте мне успокоительное, потому что я не смогу заснуть, я очень нервничаю.
Ölümü düşündükçe uyuyamıyorum, hatırladın mı?
Блум. Думая о смерти, я не могу спать, помните?
Karımı ne yapacağımı düşünmekten uyku uyuyamıyorum, tamam mı?
Я ночей не сплю, пытаюсь понять что делать со своей жизнью.
Angelina, uyuyamıyorum.
Анджелина, я не могу уснуть.
Uyuyamıyorum.
Я не сплю.
Uyuyamıyorum.
Я не спал.
Geceleri uyuyamıyorum.
Не волнуйтесь.
Sadece iyi uyuyamıyorum hepsi o.
Просто здесь я не высыпаюсь.
Sorun şu ki uyuyamıyorum.
Я мертва.
Seni arzuluyorum. Artık geceleri uyuyamıyorum.
Всё время думаю о тебе.
Uyuyamıyorum. Biraz gerginim.
Не могу заснуть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]