English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ U ] / Uyuyun

Uyuyun traduction Russe

208 traduction parallèle
Biraz uyuyun, Bayan Mallory.
А вы пока поспите, миссис Мелори.
Siz uyuyun, ben birkaç saat nöbet tutarım.
Вы ложитесь, а я посторожу пару часов.
Çocuklar bu gece iyi uyuyun.
Ну, ребятки, спокойной ночи.
Siz gidip uyuyun.
Oстальным - спать.
Şimdi uyuyun.
Спите.
İyi uyuyun, minik canavarlar.
Спите, внучатки.
Uyuyun, Conocchia, uyuyun.
Я захожу. Ложись спать, Коноккья.
Önce için, sonra yiyin, sonra yukarıya yatağıma çıkın ve biraz uyuyun!
Потом подниметесь ко мне и отдохнете.
Çabuk bitirin ki, yağmur altında az uyuyun.
Чем скорее закончите, тем скорее будете спать в доме.
Uyuyun.
Спать пора.
Sessiz olun! Beni rahat bırakın ve uyuyun!
Тогда молчите, оставьте меня в покое и спите.
Uyuyun artık.
Всем спать.
Peki, şimdi bırakayım da uyuyun.
Ну, пора дать вам отдохнуть.
Bayım, sarhoşsunuz, gidip uyuyun.
Ты напился, юноша, проспись!
Önünüzde iki gün var. Bol bol dinlenin ve uyuyun.
советую отдохнуть, выспаться и еще старайтесь никуда не отлучаться из дому.
- Elbette, uyuyun tabi ki.
- Конечно, пожалуйста.
Uyuyun artık, çocuklar.
Всем детям - спать!
Uyuyun artık... uyumak nedir bilmiyorsunuz.
Спите, бессонные.
Şimdi siz uyuyun ben daha sonra gelirim olur mu?
А теперь спите спокойно, все в порядке, я зайду позже. Хорошо?
Geç oldu, artık uyuyun.
Давайте спать. Уже поздно.
Rahat uyuyun.
Счастливого пути, братья.
Hadi uyuyun.
Все, давайте спать.
Ben buradayım, uyuyun.
Я останусь с вами.
Uyuyun. Kahvaltıya dönmüş olacağım.
Поспи, позавтракай, и я уже дома.
Beni burada sırılsıklam bırakıp uyuyun.
Мне так бьiло клево, а они ушли. Идите дряхните, а я один напьюсь.
Uyuyun bakalım.
Давай отправляйся спать.
Bütün gece uyuyun.
Спите крепко всю ночь,..
yorganiniza sarilin ve uyuyun. sey.. yorganlar halen islak.
нДЕЪКЮ АШКХ ЦПЪГМШЕ, Х Ъ ХУ ОНЯРХПЮКЮ.
Şimdi uyuyun.
Быстро всем спать.
Rahat uyuyun.
Спите спокойно.
Sıkı uyuyun, dostlar, kapitone işlemeli pamuk geceliklerinizle. "
Спите крепко, друзья, в своих стеганных мужских ночных рубашках цвета индиго. "
Siz de biraz uyuyun, Şerif.
Идите спать, шериф.
Uyuyun da büyüyün annenizi güldürün.
Мои малышки. Растите на радость мамочке.
Sesinizi kesin ve uyuyun.
Замолчите и ложитесь спать.
Şurada yiyin, Şurada sıçın, boş bulduğunuz yerde uyuyun.
Есть там, срать там, спать там, где место найдете.
İyice uyuyun, yarın hepimiz özgürlük için hayatlarımızı tehlikeye atacağız.
Ваше первое задание - привлечь его на нашу сторону. Выспитесь как следует. Завтра все мы будем рисковать жизнями ради свободы.
Gidin. Uyuyun.
Идите, поспите.
Siz biraz uyuyun, biz de buradaki işleri halledelim.
Поспите пока немного, а мы тут со всем разберемся.
Uyuyun.
Спите.
- Uyuyun artık!
- Ну все, спи, приятных снов.
- Saat dört oldu. Biraz uyuyun.
- Слушайте, уже 4 утра, почему бы вам, ребята, не пойти и не вздермнуть?
Uyuyun ufak Shirecıklar.
Спите, маленькие жители Шира.
Uyuyun, ta gün ışıyıncaya.
Спите до утреннего света.
Uyuyun.
Засыпайте.
O zaman evinize gidin ve biraz uyuyun.
Хорошо, идите домой и поспите.
Geri kalanınız uyuyun. Bu bir emirdir.
'орошо. ј дл € всех остальных лучшим отдыхом будет сон.
Biraz uyuyun.
Давайте немного поспим.
Nöbetleşerek uyuyun. Bu ölüm tuzağından güvenle geçmemiz gerekiyor.
— пим по очереди. " наче нас ждут смертельные ловушки.
- Biraz uyuyun tamam mı?
- Ну, я пойду спать, да?
Uyuyun.
- Ладно. Спите.
Ve yatağa girip uyuyun.
Это обычно сыну. в постель и спать ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]