Varda traduction Russe
33 traduction parallèle
Benim ellerim de kirli, karbüratörde sorun varda.
А у меня грязные, что-то в карбюраторе заело
öğrencim varda.
У меня ученик. Конечно.
Yatıştırıcı almam için biraz suya ihtiyacım varda.
Я боюсь летать. Мне нужно воды, запить успокоительное.
Ne demek ne varda Eddie. Araba hareket halindeydi.
То есть как это и что, Эдди?
Şey, anladığım kadarıyla, bunu yapabilecek bir kişi varda, o da sensin.
Как я понял, только ты на это и способна.
- Sanki seçeneğim varda!
- Разве у меня есть выбор?
... kusura bakmayın, müşteri varda...... evet ama Laurent dışarıda.
)... жаль, но Лорана сейчас нет
Böyle gelir misiniz, müşterimiz varda!
Ты не могла бы подойти, у нас покупатели
Zira benim varda.
Потому что у меня есть кое-что.
Emprovize günü. Bugün emprovize toplantım varda.
Занятие по импровизации.
Bende bisiklet varda sadece.
а то у меня велосипед.
Bugün bir sürü randevum varda.
У меня просто на сегодня много встреч.
Yapmam gereken bir şey varda.
Мне нужно кое-что сделать.
Takımlar varda.
Урод.
Bende kısa zamanlı hafıza varda.
А он забыл его. У меня в последнее время короткая память.
Tabi. Cate'in aile tarafında bir sorun varda...
- Спасибо Райан все что угодно для членов семьи Кейт
O odada yapmak istediğim şeyler varda.
У меня планы на твою комнату.
Saklambaç oynuyorduk, çok boş zamanımız varda.
Мы просто в прятки играли, потому что у нас было времени навалом.
çileğe karşı alerjim varda,
ќ, у мен € аллерги € на клубнику,
Teşekkürler, yarından sonrası için taşınan yeni bir kiracım varda.
Спасибо, у меня есть новый арендатор, въезжающий послезавтра.
Bir aile meselesi varda.
Это срочное семейное дело.
Ve Ve "Neden bir kasırganın gözü varda kulağı yok"
Или, "почему у тайфуна есть глаз, но нет уха"?
Bilemiyorum, yapılacak bazı Avatar işleri falan varda...
Я не знаю, у меня там... аватарские дела завлялись.
Yarın akşam burda kabul konuşmam varda.
Я должен завтра вечером выступить здесь с речью...
Köpeklerim varda.. Alerjenler mi?
Наверное, мои собаки. У меня есть собаки. Аллергия?
Eğer onu kurtarmak için bir şansım varda bunu yaparım.
Если есть шанс спасти его, я им воспользуюсь.
Daha sonra Scranton'da bir işim varda.
У меня потом дела в Скрентоне.
Aklımda bir sürü şey varda.
Просто в голове каша.
biraz işim varda.
- Я... тут занята.
Acemice politik arzuların falan varda seçim kampanyana fon mu sağlıyorlar?
Вы.... Вам вздумалось вдруг стать политиком и они спонсируют вашу кампанию?
eger direk böyle önemli bir resim icin bunu söyleyebiliyorsaniz, ozaman... bu aralar paraya ihtiyacim varda.
нМЮ БЕДЭ МЕ СЙПЮДЕМЮ? вРН? !
Futbol antremanım varda.
Футбольную тренировку.
Sam ne bok varda beni o yere sürüklüyorsun?
Сэм, какого черта ты притащил меня сюда? У нас два убийства, и мы сможем закрыть оба прямо сейчас.