Varsın traduction Russe
1,710 traduction parallèle
Rüyalarımda sen varsın.
Потому что ты в моих снах.
Çünkü rüyamda sen varsın.
Потому что когда засыпаю, вижу тебя.
Benim rüyamda, sen varsın.
Ты пришла в мой сон.
Benim kalbimde yalnız sen varsın.
В моём сердце ты один.
Bütün kanallarda sen varsın.
По телеку только о тебе.
Her şeyin arkasında sen varsın.
Черт! Ты все устроила.
Bütün haberlerde siz varsınız Senatör.
По телеку только о нас, сенатор...
Benim gibi hurdalara nazik davranan bir tek sen varsın, Mater.
Ты единственный, кто заботится о корытах, вроде меня, Мэтр.
Neyse ki onu korumak için sen varsın, onun nerede olduğunu bilemesen de.
Слава богу, ты здесь, чтобы ее защитить, хотя даже найти ее не можешь!
Ama benim için sadece sen varsın.
Но мне её вернула ты.
Ölüme hep şunu söylerim : "Sen varsın ama senden de büyük Tanrı var."
Я всегда говорила святой смерти, "Ты существуешь, но бог выше."
Ama, varsın olsun. Aufidius. Gerçek bir savaş yapamadım ama uygun bir barış yapayım.
Но будь что будет. но может получиться мир.
İçeride keyifli bir ateş var Gidecek yer varsın olmasın
Огонь такой прекрасный и так как некуда идти
Sadece ikiniz mi varsınız?
Так значит, вас только двое?
- Yeter ki yerine varsın.
- Лишь бы они были доставлены.
Kontörü olan bir tek sen varsın.
Только у тебя мобила с баблом.
Bacaklarının arasında atkuyruklu eski mahkumla olan sadece sen varsın. Bu yüzden benim için hava hoş.
Теперь у тебя между ног всего один бывший зек, с хвостиком.
Şu kahpe dünyada güvenebileceğim bir tek sen varsın.
Знаешь, ты единственный, кому я могу доверять.
Şu kahpe dünyada güvenebileceğim bir tek sen varsın Milk.
Знаешь, ты единственный, кому я могу доверять.
Sonra bir de sen varsın, Anna.
А потом ты, Анна.
Şu an benim için sadece sen varsın.
Ты же знаешь, что ты для меня теперь единственная.
Bu resimde sen de varsın.
Вы есть на этой фотографии.
Ayrıca Rio'da satın alınamayacak tek sen varsın bence.
Плюс вы единственная в Рио кого нельзя купить.
İntikam için sebebi olan tek sen varsın.
У тебя одного есть мотив для мести.
Eğer... küçük görünmeme sebep oluyorsa olsun varsın.
И если.. если я мелочный, пусть так
Bırakalım tadına varsın.
Пусть порезвится.
Şu an listemde en üstte sen varsın.
Сейчас на повестке дня у меня ты.
Blender bir tek ayık sen varsın.
Блендер, только ты у нас трезвый.
Sen varsın.
У него есть ты.
Tabii ki sen varsın.
Ну конечно ты.
- Eyalet savcılığında başka savcı yardımcısı var mı yoksa bir tek sen mi varsın?
- А вообще есть другие заместители у прокурора округа или ты единственный?
- Evet, varsınız. Yolcuları geldikleri sıraya göre oturtmak zorundayım.
Да, вы есть в списке, но я сажаю людей по очереди.
Ayrıca, sen ve Annie varsınız. Pişman değilim.
К тому же, у меня есть ты, Энни, и я ни о чём не жалею.
Çünkü benimle konuşan bir tek sen varsın.
Потому что ты единственная, кто разговаривает со мной.
Ama sen varsın.
А ты есть.
Hâlâ sen varsın. "Elena... " Olağanüstü bir çocuğa olağan bir ebeveyn olmak kolay bir vazife değildi.
У меня все еще есть ты. " Елена... очень непросто быть обычным родителем необычного ребенка.
Sanırım sırada sen varsın.
Теперь твоя очередь.
Elinde silahı olan ben varım ; emirlerime boyun eğecek olan sen varsın.
Есть я, парень с пушкой, и есть ты - парень, который сделает все, что я скажу.
Evet, yalnızca siz varsınız.
Да, вы - единственные посетители.
Cevap vermeni de beklemiyordum ama konuşabileceğim bir tek sen varsın.
Я не ожидал, что вы ответите, но... вы единственный, с кем я могу говорить.
Bu işi yapan bir tek sen varsın.
Ты единственный, кто ещё занимается таким.
Ve bunu onlara öğretebilecek tek konumda sen varsın.
А у тебя, приятель, уникальная возможность научить их чему-нибудь.
- Başrolde sen varsın.
- Ты в главных ролях.
- Hayır, hayır, o emekli oluyor. Bil diye söylüyorum, bunu düşünen sadece sen ve Lara varsınız.
- Она решила её оставить.
Sadece sen mi varsın?
Совсем один?
Yanımda bir tek sen varsın Devon.
Ты, это все что у меня сейчас есть, Девон.
Kanını içmesem bile aklımda hep sen varsın.
Даже без твоей крови, я думаю только о тебе.
Biliyorsun ki sadece sen varsın. Saçmalama.
– Мне важна только ты.
Sırada sen varsın.
Потом он придёт за тобой.
Eşcinsel bir ailenin eve gidip ipek kimonolarında ağlamalarına neden olacaksa, varsın olsun.
И если в итоге пара однополых родителей будет рыдать дома в своих шелковых кимоно, так тому и быть.
- Sen varsın.
- Ты.