Vereceksin traduction Russe
3,037 traduction parallèle
Pekala, Peri Anası bana bir dilek hakkı vereceksin.
Ну, ладно, добрая фея. Пора исполнить мое желание.
Arabanın anahtarını ve benzin parası vereceksin yoksa hastanede uyanırsın.
Дашь мне ключи от машины и деньги на бензин, иначе очнёшься в больнице.
Sen cevap ver.Sen cevap vereceksin.
Ты открой! Лучше ты.
Bu sefer paramı vereceksin değil mi Cade?
Слушай, ты ведь заплатишь мне за это, Кейд.
- İyi olanı mı kötü olanı mı vereceksin? - Bu- -
Плохая или хорошая?
Bize tam 5 milyon dolar nakit para vereceksin.
Лучше тебе надыбать пять лимонов баксов наличкой.
Hangisinin daha önemli olduğuna karar vereceksin canım.
Что ж, придется решать, что для тебя важнее, малыш.
Kazanmama izin vereceksin.
Дашь мне сегодня победить.
Ne zaman bizi arayıp güzel haberler vereceksin diye merak ediyorduk.
А то мы задавались вопросом, когда ты нам позвонишь с этой хорошей новостью.
Caleb'ın kaçmasına izin mi vereceksin?
Ты позволишь Калебу уйти?
Adın ne ve bize ne kadar para vereceksin.
Как вас зовут и сколько вы готовы нам дать?
Bunun hesabını vereceksin!
Ты за это заплатишь!
- Ben kazanırsam hayatımı bana geri vereceksin.
- Если я выиграю, ты вернешь мне мою жизнь.
Ama bana bir şans vereceksin, değil mi?
Но дай мне шанс, ладно?
Evet, vereceksin. Yoksa seni mahvederim.
Ага, еще как позволишь, или я тебя сокрушу.
Döndüğünde bana haber vereceksin.
Дай мне знать, когда он вернется.
Sakın aklından çıkarma bir güle karşılık bir can vereceksin.
Запомни... Жизнь взамен розы.
"Bir güle karşılık bir can vereceksin." dedi.
Он сказал : "Жизнь взамен розы".
"Bir güle karşılık bir can vereceksin."
Жизнь взамен розы.
- Karşılığında ne vereceksin?
- В обмен на что?
Sen de ailemi görmeme izin vereceksin.
Вы позволите мне увидеть их взамен.
Ama bebeğine zarar gelmesini istemiyorsan gitmeme izin vereceksin.
Но если ты не хочешь, чтобы я повредил твою куколку, ты позволишь мне пройти.
Kendine çeki düzen vereceksin.
Тебе стоит отдохнуть немного
İşimize son mu vereceksin?
Мне что магазин закрыть?
Ve eğer, .. insanları tanrıdan ayırmak istiyorsan, söyle bana, karşılığında onlara ne vereceksin?
И если ты хочешь лишить людей Бога, тогда скажи, что ты можешь предложить им взамен?
ıslık çaldımmı, cevap vereceksin!
Когда свищу тебе, ты должен отвечать!
Tamam, arabama gitmeme izin vereceksin.
- Ладно, Вы мне отдадите машину.
Arabama girmeme izin vereceksin!
- Вы отдадите мне мою машину.
Şunu çocuğa mı vereceksin?
С девчушкой выигрышем поделишься?
- Onlara bir şey vereceksin, değil mi?
- Они ведь дали вам кое-что, да?
Bunun olmasına izin mi vereceksin?
Ты ничего не предпримешь?
Ama şu anda o lanet çantayı bana vereceksin, yoksa bu odaya o kadar çok polis doldururum ki, kendini akademi balosunda zannedersin.
Но сейчас ты отдашь мне этот чёртов чемодан, или я устрою вам здесь такую чернуху, что копов тут будет больше, чем ты сможешь сосчитать.
Eğer buradan sokarsam ödememe izin vereceksin.
≈ сли € заброшу отсюда, ты разрешишь мне вернуть тебе долг.
Bak, bir sınıfta senaryo dersleri vereceksin.
Послушай, ты будешь преподавать сценарное мастерство.
Benimle bu şekilde konuşmasına izin mi vereceksin?
Ты позволишь ей так со мной говорить?
buna ne cevap vereceksin bakalım?
Что вы на это скажете?
Öylece gitmesine izin mi vereceksin?
И ты её просто так отпустишь?
Jock, öylece durup bunu yapmasına izin mi vereceksin?
Джок, и ты ей позволишь?
76 sent daha vereceksin.
И 76 центов.
Babamı öldürmenin hesabını vereceksin.
ты заплатишь за убийство моего отца
Yarın sabaha YouTube yıldızı olmak istemiyorsan çocukların gitmesine izin vereceksin.
Отпустите парней, если не хотите попасть на Youtube.
Şifre karşılığında, Mary Watson olarak bildiğim kadınla ilgili sahip olduğun bütün belgeleri vereceksin.
В обмен на пароль вы отдадите мне все материалы, которые есть в вашем распоряжении, на женщину, известную мне как Мэри Уотсон.
Kendine zarar vereceksin.
Не перенапрягись...
Bana Ledoux'nun adresini vereceksin, ben de kaçmana izin vereceğim, Ginger.
Ты мне выдашь адрес Леду, и я дам тебе соскочить, Рыжий.
Onlara bunu vereceksin bir de Arthur'un gerçek ismini, Chester King.
Ты покажешь им вот это. - Это его настоящее имя, Честер Кинг.
Cidden bana dava açmalarına izin mi vereceksin?
Ты и правда позволишь им меня осудить?
Bizim adımıza da mı sen karar vereceksin?
Ты решишь так за нас за всех?
Bana 5 gram vereceksin.
Ты дашь мне 5.
- Bana bir silah vereceksin değil mi?
Ты ведь дашь мне оружие, да?
Ama bir yere gittiğimizde dikkatini kendi işlerine vereceksin.
Но когда ты придешь куда-нибудь, тебе нужно думать, только о своих делах.
- İlk önce ortasında bir şey söylenir. - Ama saatimi geri vereceksin.
- Есть ведь золотая середина.