Vesta traduction Russe
44 traduction parallèle
- Ben Miriam. Vesta rahibesiyim.
Я - непорочная дева.
Vesta rahibesi.
Непорочная дева. Приветик.
Vesta Rahibeleri'nin yalnız başına saraydan çıkması yasak.
Непорочным девственницам запрещается выходить из дворца без сопровождения.
Bir kutu Swan Vesta *, bir kısmı kullanılmış.
Частично использованный коробок спичек Сван Веста.
Nemesis ve Vesta, sivillere ateş açmaktan kaçınmak için uzakta durmuşlar.
"Немезида" и "Веста" отошли на большее расстояние, вероятно, чтобы избежать попаданий по мирным гражданам.
Vesta ve Juno, avcı gemilerini yollayın ve mevki alın.
"Веста" и "Юнона" запустите истребители и ожидайте приказаний.
Filo komutanından Vesta ve Furies'e. Dönün ve arkamızdakilere angaje olun.
Командование флота "Весте" и "Фурии", развернитесь и вступите в бой с целями позади нас.
Vesta'nın komutanı Kaptan Edward Macdoughan'dan düşman gemisine.
Это капитан Эдвард Макдуган, командир "Весты", вражескому кораблю.
Vesta'nın mevkii nedir?
Куда пропала "Веста"?
Olumsuz, filo komutanı. Vesta yasal olmayan hiçbir emre itaat etmeyecektir.
Командование флота, ответ отрицательный. "Веста" не станет поддерживать преступные приказы.
Vesta'yı çatışmaya sokacaksın.
Вы поведете "Весту" в бой.
Vesta yön değiştiriyor.
"Веста" начинает разворачиваться.
Bu Vesta'ydı.
Это была "Веста".
- Vesta'dan Sheridan'a.
- "Веста" Шеридану.
Vesta saldırgan değildir.
"Веста" не представляет угрозы.
Ben gidip Vesta'nın bakiresine bir bakayım.
Пойду, проверю нашу непорочную деву.
Vesta'nın ateşi üzerine, söz veriyorum.
Огнём ВЕсты... клянусь.
Roma'ya taşınsaydık, Vesta Tanrıçası'nın emrindeki bir bakire olabilirdi.
Если бы мы переехали в Рим, как я предлагала, она могла бы стать девой-весталкой.
Birileri Vesta Tanrıçası bakirelerinden mi bahsediyor?
- Кто-то упомянул дев-весталок?
Yakın zamanda Vesta bakiresi de olabilirim.
А в скорости могу превратиться в девственницу-весталку.
Vesta Restoran.
Кафе Веста, 10 : 00. Приходи одна.
Vesta Sokağı'ndaki Davingdon'da.
Дэвингстон на улице Веста.
Vesta, Roma'nın Ocak Tanrısı.
"Веста, богиня семейного очага".
Ana görevleri Vesta'nın ocağına hizmet etmek.
Их задачей было поддерживать священный огонь.
Tamam, Vesta'nın ateşi olduğu sürece Roma iyi ekinler alırmış.
Пока горел огонь в очаге Весты, римляне благоденствовали.
Vesta bazen mavi bir ışık ile kaplanırmış. Bunu yol şaşırtıp, sakatlamak veya öldürmek için kullanırmış.
Веста часто бывает окутана голубым сиянием, которое она использует, чтобы сбивать с толку, калечить, ох, и убивать.
Vesta'nın dediğine göre içim tamamen ölüymüş.
Веста сказала, что я, практически, труп.
Hayır Vesta'dan da öncesi var.
Нет, это нечто больше, чем Веста.
Vesta aşkına çekin şu köpeği!
Уберите это чудовище!
Vesta aşkına gerektiği kadar bekleyeceğim!
Может тебе начать дёргаться?
- Vesta aşkına resepsiyon kapalı!
Приходите завтра!
Eski kocam, Vesta'nın ayrılma sebebi.
Мой бывший муж - причина, по которой Веста ушла.
Vesta.
Веста.
Adım Vesta Whitney.
Веста Уитни.
- Bizimle gelsene Vesta.
Почему бы тебе не пойти с нами, Веста.
- Vesta.
Веста.
- J'ain gros couer, Vesta.
J'ain gros couer, Веста.
Gel bakalım Vesta.
Идём, Веста.
Sesimi duy, Vesta.
И услышь меня, Веста.
Vesta ablukasi sirasinda neferdim.
Я служил рядовым при блокаде Весты.
Vesta yüzünden transforming projesini geri ittik.
Из-за Весты, мы отложили терраформирование.
Kırk yıl önce, Vesta Ablukası Biz şimdiye kadar eşiğine yakalandı.
40 лет назад, при блокаде Весты мы уже стояли на грани войны.