Vibora traduction Russe
40 traduction parallèle
Ayrıca özellikle Lobos'un Soldado Nation çetesi lideri Vibora Ruiz ile görüşmesinden bahsediyorduk.
А конкретно, мы обсуждали встречу Лобоса и Вибора Руиза из Сольдадо Нэйшн.
Vibora Ruiz'in kızı mı?
Дочери Виборы Руиза?
Vibora Ruiz, Felipe Lobos ile olan görüşmesini sana ayarlattı.
Руиз сказал тебе организовать встречу с Фелипе Лобосом.
- Vibora Ruiz'ın kızı mı?
Дочери Руиза?
Sorun benim Anibal'ın öldüğünü bilmem değil sorun senin Anibal'in öldüğünü bilmemen ve arkadaşın Vibora Ruiz'in benim organizasyonumda yer almak için neden bu kadar hevesli olduğu.
Вопрос не в том, почему я знаю, что Анибал мёртв, а в том, почему этого не знаешь ты. Анибал мёртв. И почему твой друг,
Benim çetedeki çocuklar kollarına yılan dövmesi yaptırıyorlar böylelikle beni onurlandırıyorlar, Vibora *.
Мальчики из моей банды набивают на руках тату с изображением змей, чтобы почтить меня, Вибору - "Гадюку".
Vibora satıcısıyla tekrar ilişki kuracak ve deposunu yine uyuşturucularımızla dolduracak.
Вибора снова встретится с распространителем, чтобы пополнить запасы наркоты.
Vibora Ruiz'in zehirli sineklere karşı bir sevdası var, değil mi?
Вибора Руиз испытывает слабость к ядовитым змеям?
- Vibora.
Вибора.
- Vibora için bir hediye.
Подарок для Виборы.
Vibora yaralandı!
Вибора ранен!
Mutlu yıllar, Vibora.
Поздравляю с праздником, Вибора.
Vibora Ruiz, bıçaklandı ve kan kaybetmeye bırakıldı.
Мертв. Это Вибора Руиз, его оставили истекать кровью.
Yılanlara katlanabilirim Vibora ama farelerden nefret ederim.
- Со змеями-то у меня порядок. А вот крыс ненавижу.
Bu sefer de Soldado milletinin krallarından Vibora Ruiz'in mekânına girer ve çıkarken. Bu saçmalık.
На этот раз во время сходки в логове криминального авторитета Виборы Руиза.
Ben şu Porto Rikolu orospu çocuğu Vibora'ya iyilik yaptım ya?
Я же тут оказал услугу этому чуваку, Виборе.
Genç adam saygısızlık etmek istemedi, Vibora.
Кэнэн. - Парень не хотел тебя обидеть.
Harika Vibora Ruiz, sürünerek şehrin diğer tarafına gitmiş.
Великий Вибора Руиз нас покинул.
Pekâlâ, bu Vibora Ruiz.
- Это Руиз.
St. Patrick'in dağıtıcı olduğunu onaylayabilecek diğer tek kişi Vibora Ruiz.
- Подтвердить, что это Сэнт-Патрик, может только Вибора Руиз.
Vibora Ruiz'in ortaklarından verdiğin isimler işe yaradı.
Те клички Руиза, которые ты узнал, помогли.
Vibora Ruiz.
- Вибора Руиз.
Tek sorunumuz, St. Partirck'in dağıtıcı olduğunu kanıtlayabilecek tek adam Vibora Ruiz.
Проблема в том, что подтвердить это может только Вибора Руиз.
Vibora Ruiz'i buldum.
- Я нашел Вибору Руиза.
Buradan çıkıp eski hayatına dönebilir ama Vibora, seni dışarıda ne bekliyor biliyorsun.
Он может просто уйти и жить своей жизнью. Но вы ведь знаете, что вас ждет.
Vibora Ruiz'in şehirden ayrılmasını ve öyle kalmasını sağladığını söylemiştin.
- Я думал, вы велели Руизу уехать из города и не возвращаться.
Günümüzde bu sistem Santeria papazrları veya Santeros tarafından benimsendi. Vibora Dorada dahil.
Сейчас это практикуют жрецы Сантерия или Сантеро, в основном состоящие из Рыбозмеев.
Patrick bir Wesensa bu Vibora Dorada yüzünü maske yapmak istiyor olabilir.
Значит, если Патрик был Существом, то этот Рыбозмей, вероятно, пытался сделать из его лица маску.
Vibora Dorada'yı bulduk.
Мы нашли Рыбозмея.
Vibora Dorada'yı yakaladınız mı?
Вы поймали Рыбозмея?
Maskeyi çıkarmanın tek yolununun Ceremonia de Desgracia olduğunu öğrendim. Canice ve acı dolu bir süreç. Vibora Dorada'nın işini tersine çevirmek için.
Я обнаружил, что единственный способ снять маску – проведя Ceremonia de Desgracia, жестокую и болезненную, чтобы обратить работу Рыбозмея.
Sonra bir gün Greg Vibora Ruiz'le içeri girdi ve sanki ekipten hiç çıkmamış gibi geri döndü.
А потом он нашел Вибору Руиза - и его вернули в группу, как ни в чем не бывало.
Vibora, döndüğünü bilmiyordum.
- Вибора. Не знал, что ты вернулся.
Vibora, bu işin sana zor geldiğini biliyorum. Geliyor.
- Вибора, я понимаю, что вам тяжело.
Milan, Vibora'yı uzunca zamandır tanıyorum.
- Милан, я знаю Вибору очень давно.
Bu adam, Carlos Vibora Ruiz.
Карлосу "Вибора" Руизу.
- Mutlu doğum günü, Vibora.
Поздравляю с праздником, Вибора.
Vibora Ruiz'in zehirli yılanlara karşı bir ilgisi var.
У Руиза слабость к ядовитым змеям.
Vibora.
- Вибора.
Vibora'dan hiç haber almadınız mı anlaşmanın bittiğine dair.
- От Виборы вестей нет.