Villefort traduction Russe
36 traduction parallèle
Villefort, Morcef, Danglars ve hatta asalak Caderousse. Herşeyi biliyordu ama bir şey söylemedi.
Вильфор, Морсерф, Данглар и даже это ничтожество Кадрус, который знал всё и ничего не сказал.
Elimde sizi tutuklamak için Başsavcı Bay De Villefort'tan ilam var.
Я пришел с мандатом на ваш арест, выданным господином Вильфором, королевским прокурором.
Villefort'un tepkisi ve ani fikir değişikliği mektubu teslim edeceğim adamın adını duymasından kaynaklanmıştı.
Такое резкое изменение поведения и решения прокурора Вильфора было вызвано именем человека, которому я должен был передать письмо с острова Эльба :
Noirtier'in tam adı Noirtier de Villefort, Başsavcı'nın babası.
Вашего Нуартье на самом деле зовут Нуартье Вильфор. Он отец прокурора, который засадил вас сюда.
Mektup, Villefort'un babası için uzlaşma çağrısı niteliğinde olmalı.
Это письмо, вероятно, содержало послание, которое рисковало скомпрометировать отца Вильфора.
Babası ve kariyeri için, Villefort beni kurban etmekte ve diri diri gömmekte tereddüt etmedi.
Значит, чтобы защитить своего отца и свою карьеру, Вильфор спокойно принес меня в жертву? Приговорил быть заживо погребенным здесь.
Villefort'un tepkisi ve ani fikir değişikliği mektubu teslim edeceğim adamın adını duymasından kaynaklanmıştı.
Такое резкое изменение поведения и решения прокурора Вильфора было вызвано... именем человека, которому я должен был передать письмо с острова Эльба :
Noirtier'in tam adı Noirtier de Villefort, Başsavcının babası.
Вашего Нуартье на самом деле зовут Нуартье Вильфор. Он отец прокурора, который засадил вас сюда.
Mösyö Villefort?
Мсье Вильфор? Мсье Вильфор?
Mösyö Villefort duymadınız mı?
Мсье Вильфор, вы еще не слышали?
Bana Villefort'un, hakkındaki tüm suçlamaları düşürdükten sonra... seni tutukladığını söylemiştin.
Помнится, ты сказал мне, что Вильфор приказал арестовать тебя сразу же, как только снял с тебя обвинение.
- Hayır. Hayır. Villefort gibi bürokratların bu tip işlere bulaşan arkadaşları yoktur.
Нет, такой политик, как Вильфор, избавляется от людей подобного рода.
Villefort'un babası Napolyon'un ordusunda albaydı.
Отец Вильфора служил в армии Наполеона. Он был полковником.
Villefort Clarion'u korumuyordu.
Вильфор не покрывал Кларьёна, он спасал собственную шкуру.
Sadece kendini koruyordu. Danglars, Napolyon'un bana mektubu verdiğini gördüğünü söyledi. Mondego'da, mektubun bende olduğunu Villefort'a söyledi.
Данглар солгал, что видел, как Наполеон передал мне письмо, об этом ему сказал Мондего.
ve Villefort'ta beni buraya yolladı.
А Вильфор упрятал меня сюда.
Mösyö Villefort Edmond'u tutukladıktan... kısa bir süre sonra, Paris başsavcılığına atandı... ve buradan ayrıldı.
Но мсье Вильфор, который приказал его арестовать переехал в Париж и теперь занимает пост Главного прокурора.
Sevgili kontum size kocamı tanıştırmama izin verin, Baş Savcı, Mösyö Villefort.
Дорогой граф, позвольте представить Вам моего мужа, главного прокурора, мосье Вильфора.
Mösyö ve Madam Villefort.
Мосье и мадам Вильфор.
Savcı Villefort.
Прокурор Вильфор. Что Вы здесь делаете?
Edmond, Villefort bana idam edildiğini söyledi.
Эдмон, Вильфор сказал мне, что тебя казнили.
Sevgili Villefort.
Мой дорогой Вильфор.
Mösyö Villefort, cinayet komplosu kurmaktan tutuklandınız.
Господин Вильфор, Вы арестованы за соучастие в убийстве.
Madam Villefort'la konuştum.
Я говорил с мадам Вильфор на улице.
Kahretsin, Villefort.
Отпустите!
Villefort için, tehlike her yerde.
Для Вильфора одна опасность порождает другую :
Mösyö Villefort?
Мсье Вильфор!
Danglars'tan, Villefort'tan,
Данглару, Вильфору,
- Burada ne yapıyorsunuz? - Bayan Villefort, mösyö.
Мадам Вильфор, мосье.
Şimdi kendi kendime, " Eski dostum Villefort'un Edmond Dantes'in öldüğünü...
Теперь я спрашиваю сам себя.