English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ W ] / Were

Were traduction Russe

575 traduction parallèle
# Eğer Mississippi'de olsaydık sabah daha çabuk olurdu #
Must be just as zippy If we were in Mississippi. ( Было бы так же хорошо и в Миссисипи )
Şayet yakışlıklı olursa.
If he were as handsome as anything
Unutma, sende gelindin bir zamanlar
Remember you were also a bride
Ah bir zengin olsam.
If I were a rich man
Keşke varlıklı olsam.
If I were a wealthy man
Olsaydım ben de zengin biri
If I were a biddy biddy rich
Ah bir zengin olsam
If I were a rich man
Olsaydım bende zengin biri
If I were a biddy biddy rich
Zengin olsam bol bol vaktim olurdu dua etmeye Sinagog'da.
If I were rich I'd have the time that I lack To sit in the synagogue and pray
Keşke varlıklı olsam
If I were a wealthy man
Ben de varlıklı olsam.
If I were A wealthy man
Daha dün ufacık değiller miydi?
Wasn't it yesterday When they were small
Eski tatlı küçük kuş, Chaveleh
The sweet little bird you were Chaveleh
Her zaman miniciktin ve tatlıydın
You were always such a pretty little thing
Sen ne tatlı bir kızdın, Chaveleh
What a sweet little bird you were Chaveleh
# Right. # # Dancin'till dawn, # # my parents were clear uptown. #
* Дo утра мы у нее танцевали, Кoгда ее рoдители уезжали
Say what you were about to say, Winston.
Скажи, что хотел, Винстон.
Kalplerin haziran`da eğlendiği yer
Where hearts were entertained in June
# Think of the tender things that we were working on #
# Think of the tenderthings # # That we were working on #
# Think of the tender things that we were working on #
# Think of the tender things # # That we were working on #
# I could see you were no fool #
# I could see you were no fool #
What would you do if you were the planet Gezegen olsaydınız, kendinizi can sıkıcı, sorun çıkaran bir türe karşı nasıl savunurdunuz? Bir düşünelim.
Опа, опа, опа.
# Things were just the way they should be #
Все шло своим чередом.
Ama lastikleri kabaktı ve patladılar.
"But his tires were bald... "... and they went flat
Gelmiş geçmiş en romantik şarkı "The Way We Were" dür.
Ну нет! Самая романтичная песня это "Тhе wау wе wеrе".
"Oh, those many years ago, " the people's hearts were sad and low, " then the Sages to the city came.
" О, как много лет назад грустью полнились сердца, в город тогда Мудрецы пришли.
Daha sen annenin rahmindeyken içindeki kötülük de oradaydı.
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
You let me believe that you were someone else
Ты позволил мне считать, что был кем-то другим.
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know.
Вы знаете, мы с теми адмиралами на короткой ноге.
Kendi arabalarını almak yerine Torrio'nun daha büyük olan arabasını alırlar.
Может, вы слышали мою пластинку "You Were Meant For Me," RCA Victor. Ты была мне предназначена...
Belki plaklarımı dinlemişsinizdir. "You Were Meant For Me ( Sen benim için yaratılmışsın )" Victor Plakçılık. Sen benim için yaratılmışsın
Я слышал, что, когда они заехали на заправку, и вышли купить сигарет
Daima öyle narindin ki... ~ Nasıl yapabildin... ~ Nasıl yapabildin... Bunu bana... ~ İnanamıyorum beni bıraktığına... ~ İnanmıyorum, bu bir veda olamaz.
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
The Way We Were İşte bu güzel bir filmdir.
"Встреча двух сердец", это хорошее кино.
These people were all killed the same way as our guy.
Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
"Wish You Were Here" şarkısında da bariz bir şekilde bu duruma değindik.
Естественно, мы вернулись к ним особенно с альбомом "Wish You Were Here". * Жаль, что тебя нет рядом
You were and still are special agent in charge of this criminal investigation? Doğru.
Вы были и до сих пор являетесь членом группы, расследующей это уголовное преступление?
So, when you said the investigation were not flawed, O halde, soruşturmanın hatalı olmadığını söylediğinizde you basically were giving yourself a big thumb up.
Значит, утверждая, что расследование было безупречным, вы, практически, хвалите самих себя.
- Senin doktor olduğunu sanıyordum.
- I thought you were a doctor.
Tatlım bunu sana nasıl anlatırım bilemiyorum... ... ama eğer Ross'a ya da bana bir şey olursa... -... bebeği sen alamazsın.
Honey, I don't know how to tell you this but if something were to happen to Ross or myself you wouldn't get the baby.
Ekim 16 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24, 25, 26, 27 ve son olarak 28.
On the calendar are engraved the dates : october 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами... ... 24, 25, 26, 27, and finally 28, were the dates когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
Poltava adlı bir gemiyle 20 tane geleceğini sanıyorlardı.
Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава". They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Buna ek olarak, ABD'deki önemli sesler işgal istiyorlardı.
И в дополнение к этому, главные голоса в США призывали к вторжению. And in addition to that, major voices in the U.S. were calling for invasion.
Başlıkların varlığından haberiniz var mıydı?
Первый : знали-ли вы что там были ядерные боеголовки? Number one : did you know the nuclear warheads were there?
İşte bu kadar yaklaşmıştık.
Вот как близко мы были. That's how close we were.
Testleri sınırlasak da bu avantajı koruyacağımıza emindik.
Мы были уверенны, что мы могли-бы сохранить это преимущество... We were certain we could retain that advantage если-бы мы ограничили испытания. Начальники штабов были против.
"Sovyetler hile yapar." dediler.
The chiefs were all opposed. Они сказали : "СССР обманет." They said, "The Soviets will cheat."
Çok sayıda Amerikalı ölmekteydi.
Большое число Американцев умерло, примерно 600,000. Large numbers of Americans were dying, 600,000.
Iyyy...
♫ THESE BOOTS WERE MADE FOR WALKING... ♫
"Anlaşma olamaz üstünüzdeki baskıyı azaltmamızı isterken siz de bizim üstümüzdekini azaltmazsanız."
Khrushchev's advisors were saying : "Не может быть никакой сделки... " There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас...
İki :
He said : " One, I knew they were there.
Dikey sıralar vardı ve en yüksek notu alanı soldaki sıranın en başına oturturdu.
... and she re - seated the class based on the results of that test. Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]