Wonderland traduction Russe
50 traduction parallèle
Ben Michael Jackson, Wonderland'den arıyorum.
Это Майкл Джексон звонит из Диснейленда.
Wonderland'de. Tamam mı?
OK?
Ve hepinize "Kış Wonderland Dansı" nın Yaklaştığını söylemek için gönderildik.
И рассказать вам всем приближается бал "Зимняя Страна Чудес".
Kış Wonderland Dansı...
Хм, бал - Зимняя Страна Чудес...
Kış wonderland dansına gidecek misin?
Ты собираешься на Бал?
"Your Body is a Wonderland" i kaçırdık.
- Мы пропустили первую песню.
"Your Body is a Wonderland" lan bu.
- Первая песня - самая невъ... бенная!
"Your Body is a Wonderland" i kaçırmak böyle bir şey işte.
Это то же самое, что заставить меня пропустить первую песню.
Neden o kadın senin bizim yerli oyunumuz Alice in Wonderland'de oynamış Olan uslu genç bir kız olduğunu düşünüyor?
Почему она думает, что ты милая молодая женщина которая играла карточную королеву в нашей местной постановке "Алисы в стране чудес"?
Vücudun Harikalar Diyarı şarkısını söylüyor.
Он поет "Your Body Is A Wonderland".
Wonderland'ın önceki bölümlerinde.
До этого в Стране чудес...
Once Upon a Time in Wonderland 1x03 - Unutma Beni Düğümü -
Однажды в Стране чудес 1 сезон 3 серия Узелок на память
"Once Upon A Time in Wonderland" S01B01 : "Tavşan Deliğinden Aşağı" İyi seyirler olsun efendim.
Однажды в Стране чудес Сквозь кроличью нору
Once Upon a Time in Wonderland S01B02 "Güven Bana"
Однажды в Стране чудес 1 сезон 2 серия Доверься мне.
Once Upon a Time in Wonderland 1x05
Однажды в Стране чудес 1 сезон 5 серия Каменное сердце
Once Upon a Time in Wonderland 1x04 - Yılan-
Однажды в Стране чудес 1 сезон 4 серия Змея
Wonderland'den geçen hiç kimseye güvenemezsin.
Ты не можешь доверять никому кто прошёл через страну чудес
Rowan'ı Wonderland'den çıktığından beri sokak kameralarını kullanarak takip ediyoruz.
Мы отслеживаем уличные камеры, что найти роувена, после того, как он покинул страну чудес.
Wonderland'da bir iş istiyorsan, sana bir yetkinlik testi yapabiliriz.
Если ты хочешь работать здесь в Стране Чудес, ты можешь пройти тест на определение способностей.
Bu Beyaz Noel size Winter Wonderland şirketi tarafından sunulmuştur. Çalışanlardan Jayson Walt, kendisi orada.
Это Белое Рождество создано для вас любезно компанией Зимнее Волшебство - сотрудник компании Джейсон Уолт
Winter Wonderland'da bizler, unutamayacağınız kış mucizeleri yaratırız.
В фирме "Зимняя волшебная страна" мы создадим зимнее волшебство, которое вы никогда не забудете. Мы
Hadi, Winter Wonderland'a gelin.
Приходите в "Зимнюю волшебную страну"!
Demek bizim geyik çobanı... "Baba" nın da Winter Wonderland paketine dahil olduğunu kendine saklamış.
Наш погонщик оленя не поставил нас в известность, что Санта был частью услуг фирмы "Зимняя волшебная страна".
Once Upon a Time in Wonderland 1x06
Однажды в Стране чудес 1 сезон 6 серия Кто такая Алиса?
Wonderland'de daha önce...
Ранее в Стране Чудес...
Wonderland halkı, huzurlarınızda...
Жители Страны Чудес. Представляю вам... вашу королеву.
Bu yüzden Wonderland'i bırakamayız.
Поэтому мы не можем покинуть Страну Чудес.
Şişeyi bulup, Valeyi kurtaralım Sonra da Wonderland'dan gidiyoruz.
Найдем бутылку - спасем Уилла. А потом покинем Страну Чудес.
...... Wonderland'in efendisi artık benim.
Теперь я - повелеваю Страной Чудес.
... Yani demek istediğim, onların tekrar birlikte olmalarına yardım etmek için söz verdin... ve şuan zaten birlikteler Üstelik Wonderland'den gideceklerini... bilmene rağmen.
Ты же пообещал, что поможешь им найти друг друга и вот они вместе.
Jabberwocky'i hapsetmemiz, 500 adamımıza mal oldu... ve Wonderland'deki en güçlü sihri kullanmamız gerekti.
Он убил около пятиста человек и маги Страны Чудес заперли Бармаглота.
Bazı şeyleri yapamamamız yada onunla yüzleşemememiz tamamen korkularımızdan kaynaklanıyor. Wonderland'de elde etmek istediğim birşey var Bir Cin. bu sebeple onu çok cezbedici buluyorum.
Все же именно твой страх и твое желание не встречаться с ним лицом к лицу интригует меня еще больше.
Böylelikle bütün Wonderland istediğimi bana getirmek için birbirleriyle yarışacaktır.
Потому что, когда я поставлю Страну Чудес на колени, они сами приведут его.
Onu ne kadar çabuk bulabilirsek, Wonderland'den o kadar çabuk gidebiliriz. ve birlikte yeni bir başlangıç yaparız.
Быстрее найдем его - быстрее покинем Страну Чудес и начнем жить вместе.
Wonderland'in hükümdarı artık benim.
Сейчас я повелитель этой страны.
Görünen o ki, koca Wonderland'de yaşamamı umursayan bir tek siz ikiniz varsınız.
Похоже, только вам двоим во всей стране не наплевать жива я или мертва.
Wonderland'de bulmam gereken birşey var.
Я кое-что ищу в Стране Чудес.
Sonuçta, Tavşanı bulmamız gerekiyor. Jafar bizi bulmadan, Wonderland'den çıkmalıyız.
Давайте лучше найдем кролика и покинем страну, пока Джафар не нашел нас.
sonsuza kadar mutlu yaşamak sadece bizim için değil... herkes için olmalı, bütün Wonderland için.
Пусть будем счастливы не только мы. А все жители Страны Чудес.
Wonderland'in önceki bölümlerinde...
Ранее в Стране Чудес...
Once Upon A Time In Wonderland S01E10 - Kirli Küçük Sırlar -
Однажды в Стране Чудес "Грязные секретики" 10 эпизод 1 сезона
Once Upon a Time in Wonderland 1x11 - Heart of the Matter -
Однажды в Стране Чудес "Суть вопроса" 11 эпизод 1 сезона
Omega Sigs'lerle birlikte Ibiza Electric Wonderland'da Mu Theta Zeta gecesi yapmıştık.
У нас здесь была Ночь Электрических Чудес на Ибице под знаком Омеги.
Wonderland'de. 94 senesinde orada kalanlarla görüşüyoruz.
Уондерленд. Общаемся с людьми, которые жили там в 94.
Wonderland'de yaşarken baktığınız bir sürü üvey çocuğunuz varmış.
Я так понимаю, вы брали приемных детей, когда жили в Уондерленде?
Geçtiğimiz ay, Wonderland'ın yanındaki tepede bir oğlanın kemikleri bulundu.
В прошлом месяце нашли кости мальчика на холме рядом с Уондерлендом.
Bu resim, Wonderland Caddesi'nde sizin açık garajınızda çekilmiş.
Она сделана у вашего навеса для машин на Уорделенд Авеню.
Wonderland.
Зазеркалье. И если мне придется обмануть Рэйчел.
Fare ağladı ve kuma dönmek istedi, ancak fil onun Wonderland'e ait olduğunu söyledi.
Мышка заплакала и попросила, вернуть ее на песок, Но слон сказал, что она принадлежит Стране Чудес.
"Alice Harikalar Ülkesinde" yi çekeceğiz.
We're gonna do "Alice in Wonderland."