Yapmam gereken bir iş var traduction Russe
194 traduction parallèle
Benim de yapmam gereken bir iş var.
Но у меня тоже есть работа.
Bakın, bayım, benim yapmam gereken bir iş var ve siz de bana engel oluyorsunuz.
Слушайте, мистер, у меня работа, а вы мешаете.
Yapmam gereken bir iş var, hepsi bu.
Мне лишь говорят выполнить работу, вот и всё.
Şimdi izin verirseniz, yapmam gereken bir iş var.
Теперь, простите, мне нужно кое-что сделать.
Yapmam gereken bir iş var.
У тебя впереди трудная миссия.
Yapmam gereken bir iş var.
Я должен кое-что сделать.
Yapmam gereken bir iş var ve yapmak istiyorum.
У меня есть работа, которую необходимо выполнить, и я ее выполню.
Yapmam gereken bir iş var.
Мне надо работать.
Yapmam gereken bir iş var.
- ƒа, в общем, есть там одно дело.
Şimdi, yapmam gereken bir iş var.
Ладно, у меня дела.
Hayır. Yapmam gereken bir iş var.
Нет, у меня работа такая.
Mayorka'da yapmam gereken bir iş var, güvenebileceğim biri gerek.
Есть одно дело на Мальорке, и мне нужен верный человек.
Şimdi izin verirseniz, yapmam gereken bir iş var.
А сейчас прошу меня извинить. У меня масса дел.
Çünkü yapmam gereken bir iş var.
Потому что я собираюсь заняться делом.
Yapmam gereken bir iş var.
Мне нужно кое-что сделать.
hemen yapmam gereken bir iş var.
Мне надо выполнить одно поручение.
Elbette, hala yapmam Gereken bir iş var.
Конечно, мне все еще нужно сделать кое-какую работенку.
Yapmam gereken bir iş var. 12 saate ihtiyacım var.
Мне нужно закончить одно дело и мне нужно еще 12 часов.
Yapmam gereken bir sürü aptal iş var.
У меня еще куча дел.
Yapmam gereken bir iki iş var da. - Tamam mı?
Я вспомнил, у меня еще дело есть.
Yapmam gereken bir sürü iş var.
Оставьте меня в покое, надо разобрать кучу бумаг!
İzin verirsen, arka bahçede yapmam gereken küçük bir iş var.
А теперь извини, у меня дела во дворе.
Yapmamız gereken bir iş var.
Есть что-то, что нам надо сделать.
- Yapmam gereken bir sürü iş var.
У меня много работы, - нужно занести растения в каталог.
Hala yapmam gereken bir sürü iş var.
Довольно.
Şimdi, sakıncası yoksa yapmam gereken bir sürü iş var.
А теперь, если ты не против, мне надо работать.
Yapmamız gereken bir iş var.
У нас есть задача.
Kathryn, ne pahasına olursa olsun yapmamız gereken bir iş var.
Кэтрин, мы должны исполнить свой долг, - чего бы это ни стоило. - Господин президент!
Biliyorsun, Sonny, gerçekten önerine ve her şeye minnettarım... ama New York'ta yapmam gereken bir sürü iş var.
Да. Санни, я благодарен за предложение, но у меня есть кое-какие дела в Нью-Йорке.
Yapmamız gereken bir iş var.
Мы здесь для того, чтобы выполнить работу.
Yapmam gereken belli bir iş var ve görünürde zamanımın çoğunu alıyor.
В общем, я занимаюсь работой... которая отнимает почти все время.
Yapmamız gereken bir iş var ve yapacağız.
У нас есть задача, и мы ее выполним.
Yapmamız gereken bir iş var.
У нас еще много работы.
Yapmam gereken ufak bir iş var hayatım.
У меня есть небольшое дело, требует внимания, милая.
Yapmam gereken bir iş daha var.
Изготовители прекрасных волшебных палочек с 382 г. до н.э.
Yapmam gereken başka bir iş var.
У меня есть другие дела.
- Yapmamız gereken bir iş var!
- Мы обязаны это сделать!
Burada tek başımayım ve yapmam gereken bir sürü iş var.
Я говорю, ресторан всегда полный, никак не вырваться.
Scooby-Doo, yapmamız gereken bir iş var.
- А если он умирает? "Скуби-дуби-ду, я на помощь иду".
Benim yapmam gereken ufak bir iş var.
У меня есть несколько иное дело.
Yapmamız gereken bir iş var.
Нам нужно работать.
Yapmam gereken bir iş daha var o zaman.
В таком случае, у меня появилось еще одно дело.
Galiba yapmam gereken küçük bir iş daha var.
Мне кажется, у меня осталась немного работы, которую необходимо закончить.
Ben... yapamam. Yapmam gereken bir şey var ve o iş bu tarafta.
- Я не могу, я должен ехать, причем туда же.
Üzgünüm, ama benim yapmam gereken bir sürü iş var.
Простите, у меня масса дел.
Yapmamız gereken bir iş var.
Работы непочатый край.
Yapmam gereken bir ton iş var.
У меня уйма работы, которую нужно срочно сделать.
Yapmamız gereken bir sürü iş var,
Ну.. нам многое надо обсудить, так что я подумал..
Bak dostum, yapmam gereken bir sürü iş var. Yani, alınma ama...
Без обид, но не хочу, чтобы подумали, что я хреновый работник.
Yapmam gereken bir is var, seni bu aksam göremeyecegim.
Мне нужно кое-что сделать. Мы не сможем встретиться вечером.
Yapmamız gereken bir sürü iş var.
У нас много дел. Пошли.