Yaralandınız mı traduction Russe
87 traduction parallèle
Yaralandınız mı, Bayan Scarlett?
Вы не ранены, мисс Скарлетт?
- Yaralandınız mı?
Вы ушиблись?
Yaralandınız mı Bay Kockenlocker?
Всё в порядке, мистер Кокенлокер?
Yaralandınız mı?
Вы ранены?
Yaralandınız mı, efendim?
Вы не ранены, сэр?
Yaralandınız mı Profesör?
Вы ранены, профессор?
Mösyö, yaralandınız mı?
вы ранены?
Majeste, yaralandınız mı?
Ну, ты у меня попляшешь! Все в порядке, г-н судья?
- Yaralandınız mı?
- Конечно, нет!
Elinizin kötü olduğunu farkettim, yaralandınız mı?
У вас что-то с рукой. Ранение?
Yaralandınız mı?
Тебе больно?
Yaralandınız mı?
Вы ушиблись?
Yaralandınız mı?
- Вы были ранены?
Yaralandınız mı?
Ребята, вы не ушиблись?
Yaralandınız mı?
- Вы ранены?
Bay Reznik, son zamanlarda hiç başınızdan yaralandınız mı?
Мистер Резник, у вас в последнее время не было травм головы?
Bayan, yaralandınız mı?
Мэм, вы ранены?
Yaralandınız mı?
Вы не пострадали?
yaralandınız mı?
вы в порядке?
Yaralandınız mı?
Вы были ранены?
Oh, yaralandınız mı?
Вы пострадали.
Siz yaralandınız mı?
Вы ранены?
Ne oldu? Yaralandınız mı?
Вы ранены?
- Bir yerinizden yaralandınız mı?
- А вы пострадали?
Yaralandınız mı?
Вы как, в порядке?
Araba kazasında veya benzer bir durumda yaralandınız mı? - Çok yakışıklı.
Вы получили травму в аварии или при похожих обстоятельствах?
Son zamanlarda yaralandınız mı, Bayan Taffet?
Миссис Тейфет, не наносили ли вы себе увечий на днях?
Bayan yaralandınız mı?
Мэм, вы ранены?
Yaralandınız mı?
Вы в порядке?
Yaralandınız mı?
Вы не ранены?
Yaralandınız mı?
Ты поранился?
Yaralandınız mı, efendim?
Сэр, вы не пострадали?
Robbins, yaralandınız mı?
Роббинс, тебе больно?
- Yaralandınız mı?
Не поранились?
Yaralandınız mı?
Bы удapилиcь.
Shiloh'ta yaralandığınızı duydum, komutanım.
Я слышал, что вы получили ранение в Шилохе, сэр.
Yaralandınız mı?
Задело вас?
Hiç yaralandınız mı?
У вас были травмы?
Bugün, kurtarıcımızın kilisesinde Bay Mac Roi'nin cenazesinde ki Mac Roi grubunun başkanı kız kardeşi Genievre Mac Roi'in de yaralandığı saldırıda öldürülmüştü.
Сегодня состоялись похороны месье Мак Руа, президента группы Мак Руа, убитого при покушении, в котором его сестра, Женьевр Мак Руа, была ранена.
Yaralandınız mı?
Вы поранились?
Yaralandın, fazla zamanımız yok, sana kimin saldırdığını bilmemiz lazım!
Вы были ранены, у нас мало времени, нам нужно знать кто напал на вас.
İkiniz de yaralandınız, tamam mı? Önceliklerinizin farkına varıp ikinizin de şunu bırakmasını - Şu elbiseyi bırakmasını
Вам необходимо помочь и... вам необходимо отпустить платье | чтобы мы могли | вам помочь
Bardağımız camdan geçer ve Buster'a vurmayı başarırsa göğsüne ve kafasına yerleştirdiğimiz şok çıkartmaları sayesinde neresinin yaralandığını bileceğiz.
Если так случится, что стакан пройдет стекло и попадет в Бастера, у нас тут стратегически размещены датчики сотрясения, и на его груди и на голове. Таким образом, мы узнаем, пострадал ли он.
Polis eve varınca kaza ile ilgili sorular sormaya başladılar. Julia'yla nasıl tartıştığımız onun nasıl yaralandığı dikişlerin sebebi dengesini yitirip kitaplığın üstüne düşüşü...
Когда полиция приехала, они начали спрашивать о.. об этом случае, про мою склоку с Джулией и как она поранилась и про ее швы и как она потеряла равновесие и упала на книжный шкаф.
Sana minnettarım ama yaralandığımdan beri SECNAV'ın gözü üstümüzde. Yaşadığımız olayların işimizi etkilemediğini göstermek istiyorum.
Без всякого сомнения я благодарен, но с тех пор как я получил ранение, мы на заметке у Министра ВМС, и я хочу доказать что недавние события не влияют на происходящее здесь.
Soygun sırasında mı yaralandınız?
Вас ранили во время ограбления?
Rahatsız etmek istemem ama yaralandım ve yardımınız gerek.
Не хотел Вас беспокоить, но я ранен и мне нужна помощь.
Rahatsız etmek istemem ama yaralandım ve yardımınız gerek.
Я не хочу вас беспокоить, но я ранена и мне нужна помощь.
Yaralandım ve yardımınız gerek.
Я ранена и мне нужна помощь.
Takım doktoru olarak, Dr. Rubich, Grant yaralandığında ilk müdaheleyi siz yaptınız değil mi?
И, доктор Рубик, как командный врач, вы были первым, кто обследовал травмы Гранта?
Sonra da İngiliz anahtarını Owen'ın garajına yerleştirdiniz ki tüm olayları sadece onun üzerine yıkalım. Onu öldürdünüz. Bana sorarsanız usta işi bir tezgâh değildi ama yaralandınız.
Вы убили его а затем оставили в гараже, чтобы мы повесили всё только на него это вы конечно, с моей точки зрения немного схалтурили но сделаем поправку на то, что вы были ранены