Yarısalım traduction Russe
195 traduction parallèle
- Hadi, seninle yarışalım.
- Давай, устроим гонку до амбара.
Merdivenlere yarışalım!
Я обгоню вас.
Geri yarışalım.
Давай до берега.
- Yarışalım.
- Мы готовы сразиться.
Hadi yarışalım.
Это гонка.
Şu ağaca kadar yarışalım hadi.
Кто первый до сарая?
Peki, hadi yarışalım mı?
За тобой гнаться?
- Köşeye kadar yarışalım!
- Наперегонки до угла!
Hadi, yarışalım.
Я тебя обгоню.
- Yarışalım mı?
Наперегонки?
Hadi yarışalım.
Давай. Я тебя обгоню.
Haydi, yarışalım.
Разве тебе не нравится? Давай ещё разок.
Hadi yarışalım!
Поскакали обратно.
Seni seviyorum diye haykırmak istiyorum, haydi yarını değiştirmeye çalışalım.
Я хочу жить, свободно чувствуя ветер.
Hadi yarışalım!
Хорошо, давайте наперегонки!
- Bahse varım kısa sürede Sal'dan yarım kilo saf mal alırdık.
Не оспеем оглянуться и у нас уже килограмм.
- Hadi yarışalım.
Погнали.
Hadi yarışalım.
Лучше начнём гонку.
- Haydi yarışalım!
- Поехали!
Yarışalım mı?
Я тебя обгоню.
Yarışalım.
Я спасу вас.
- Dönme dolaba kadar yarışalım! - Şuraya bak.
Тудa!
Miller Virajı'na yarışalım.
Давай наперегонки до поворота Миллера.
- Haydi, yarışalım.
- Так и сделаем, брат.
Haydi, yarışalım.
Начнем.
Yukarı kadar yarışalım.
Кто первый наверх.
O zaman kimin oraya ilk ulaşacağını görmek için yarışalım mı?
Ну, тогда посмотрим кто доберётся первым?
Tepeye kadar yarışalım.
- Едем на вершину холма?
"Başka bir gün." - Tepeye kadar yarışalım.
- Поехали на вершину холма?
Yarışalım.
Я быстрее.
Kuetulmam imkansız. Hadi. Yarışalım.
- Это напоминает фильм "Избавление".
Arabaya kadar yarışalım.
Наперегонки до машины!
Haydi yarışalım.
Я согласен.
- Oraya kadar yarışalım.
- Наперегонки, пап.
O zaman yarışalım!
Тогда померимся.
Hadi yarışalım!
Погоняемся.
Tamam, yarışalım
Хорошо. Погоняемся.
- İncil üzerine yarışalım kaltak.
- Соревнование по Библии, сучка.
Hadii. Seninle yarışalım.
Я тебя обгоню.
Yarışalım!
Я тебя обгоню!
Yolun sonuna kadar yarışalım hadi.
Бегом до конца дороги.
Hadi, ipe kadar yarışalım.
Кто быстрее до веревки?
Kayalıklara kadar yarışalım.
Поползаем по скалам.
Hadi yarışalım!
Давай наперегонки!
Hadi zirveden aşağıya yarışalım mı ufaklık?
Почему бы нашему брульянту не скатиться со мной вниз, ты готов Салабон?
Hadi, dönüşte yarışalım.
Вперед. Я обгоню вас.
Yarışalım mı?
то быстрее. ¬ перед!
- Gidin hadi. Gidin. - Hadi yarışalım.
Давайте, давайте.
Oh evet, silah ateşine doğru yarışalım.
О, да. Вперед, туда, где стреляют!
Ah, şey, hadi, ah, hadi yarışmacılarla tanışalım, tamam mı?
Хорошо давай, эм.. давай знакомится с соперницами, хорошо?
Hadi yarışalım, Antoine
Погоняемся, Антуан?