Yayındasınız traduction Russe
60 traduction parallèle
İki dakika sonra yayındasınız.
Ваша очередь через две минуты, сеньор! Уверен, что он придет?
Tüm dünyada canlı yayındasınız. ... hem de "prime time" da.
Вам будет приятно узнать, что оно было передано по всей земле, в прайм-тайм.
- Yayındasınız.
- " ы в эфире!
Yayındasınız Komutan.
еисасте стгм цяаллг, диоийгта.
Tekrar yayındasınız.
Вы возвращаетесь в эфир, сэр.
Evet, yayındasınız. Şehir Dedikoduları'ndasınız.
Да, вы в эфире "Городской Беседы".
Yayındasınız.
Звонящий, вы в эфире.
Şu anda canlı yayındasınız.
Вы в эфире.
Canlı yayındasınız! Yaşıyoruz!
У нас камера, мы в прямом эфире!
- Beş dakika içerisinde ikinizde yayındasınız.
- Вы оба подключаетесь через 5 минут.
- Merhaba, yayındasınız.
Алло : вы в эфире.
Şu anda yayındasınız.
Привет, это Элвис Дюран.
Şu an yayındasınız.
Вы в эфире.
KQRS, yayındasınız.
"Коре", вы в эфире.
Dr Abby Barnes la Kediler ve köpekler hakkındaki gerçekler ve yayındasınız.
- Доктор Эбби Барнс с "правдой о кошках и собаках", и вы - в эфире.
Yayındasınız.
- Вы в эфире.
Merhaba. Yayındasınız.
Привет, ты в эфире.
Yayındasınız.
Вы в эфире.
Buyurun, yayındasınız.
- Говорите, вы в эфире.
Yayındasınız.
Вперёд, слушатель, вы в эфире.
- Gwen Harrison ile canlı yayındasınız.
Уайт Плейнз, вы в эфире с Гвен Харрисон. Привет, Ларри.
Konuşun canlı yayındasınız.
Говорите, вы в эфире!
4.hat konuşun canlı yayındasınız.
"Четвёртая линия, говорите! Вы в эфире!"
Canlı yayındasınız.
Вы на телевидении.
- Canlı yayındasınız Sayın Mantooth.
- Прямой эфир, м-р Мэнтут.
Canlı yayındasınız Sayın Burgundy.
Прямой эфир, м-р Бургунди.
Herndon, Virginia, canlı yayındasınız.
Херндон, Виржиния. Говорите, вы в эфире.
Kanal 44,000'de canlı yayındasınız.
Вы в прямом эфире телеканала 44000.
Cızırdayan Sarah'la "Grooves" Plak Mağazalarından canlı yayındasınız, sütyensiz haliyle.
С вами Обжигающая Сара из магазина аудиозаписей в прямом эфире и без лифчика.
Şu anda canlı yayındasınız.
Вы в прямом эфире на четвертом канале.
Yayındasınız.
А где же ещё.
- Yayındasınız.
- Вы в эфире.
Sıradaki arayan, yayındasınız.
Следующий звонок, вы в эфире.
Arayan dinleyicimiz, buyurun. Yayındasınız.
Здравствуйте, вы в эфире.
İlk arayan dinleyicimiz, yayındasınız.
Первый звонок, вы в эфире.
İlk dinleyicimiz, yayındasınız.
Первый звонок, вы в эфире.
FM, yayındasınız.
Радио, вы в эфире.
Yayındasınız.
Здравствуйте, вы в эфире.
Efendim, üç kez yanıp sabit kalınca yayındasınız demektir.
Запомните, сэр. Сначала три вспышки, и по сигналу "Внимание" вы уже в эфире.
Beş saniye içinde yayındasınız.
Итак, пять...
On saniye sonra yayındasınız. Dokuz, sekiz...
И начинаем - десять, девять, восемь...
Selam, ben "Wkrp in Cincinnati" programından Sihirli Monty. Ve şu anda radyoda canlı yayındasınız.
Это Божественный Монти из "WKRP in Cincinnati", ( Американский ситком 70-80ых годов ) вы в прямом эфире на радио.
Onların istediklerini yapıyorsun. Şu an canlı yayındasınız efendim.
Вы делаете именно то, чего ждут они!
Beş dakika sonra yayındasınız Bay Tucker.
Ваш эфир через 5 минут, мистер Такер.
Evet, yayındasınız.
Да, ты в эфире.
Yayındasın.
Z 218 00 : 15 : 09,993 - - 00 : 15 : 12,746 Добрый день.
köpeğinin isterik olduğunu söylüyor meraba, Dr Abby Barnes'la yayındasınız.
Здравствуйте, это - Доктор Эбби Барнс.
Yayındasınız, Woburn.
Вернемся к звонкам.
4.hat yayındasınız.
"Четвёртая линия! Вы в эфире!"
Günlerdir saldırı altındasınız, bir asker vuruluyor, yaralı, kangren yayılıyor.
Тебя атаковали днями, завалили солдата, он ранен, развивается гангрена,
Yayındasın. Başla. Evet, 101 WRIF, Detroit'in rock'n'roll kanalındasınız...
Отлично, один - ноль - один, Дабл Ю, Ар Ай Эф, Детройт.