Yazarım traduction Russe
1,704 traduction parallèle
Ben çek yazarım.
Я выпишу чек.
Hunt'a söyle gerisini halletsin. Sonra bir rapor yazarım.
Скажите Ханту, что он хорощ, чтобы пойти Я подробно опишу консультируются позже.
Sadece yazarım.
Только писатель.
Ve beceriksiz olduğunuz halde, "ne büyük yazarım" deyip kendinizi avutuyorsunuz.
Ты тешишь себя мыслью, что ты Великий писатель, но ты ужасен.
Yeni baş yazarım, Andy Hamilton sayesinde.
Благодаря моему новому сценаристу, Энди Гамильтону.
- En iyi yazarımın üstünde olduğu iş.
- И мой первоклассный репортер ее уже написал.
Bi'düşüneyim... Büyük Büyü Oyunları'ndayken aklıma çok iyi bir hikaye geldi belki uzun zaman sonra roman falan yazarım diyorum.
я... так что снова начну писать.
Belki de Mısırlı sokak çocuklarıyla ilgili bir yazı yazarım.
Может быть я напишу статью. про уличных детей в Египте.
Yazarım.
Я писатель.
Fırsat buldukça sana yazarım.
Я пошлю за тобой, когда смогу.
Kaderimi kendim yazarım.
Я caмa пpoклaдывaю путь.
Aynı kitaba her şeyi koyamazsın. Başka bir tanesinde yazarım : 'Selviler ve Sanatın Anlamı'.
нельзя написать обо всем в одной книге если бы я написал, то озаглавил бы "кипарисы и смысл искусства"
Yardım edebilirim Lou. Bu türev araçların kitabını yazarım ben.
Лу, я готов помочь.
Eğer teröristlerle karşılaşırsam, sana mesaj yazarım.
Если мы встретим террористов, я пришлю тебе смс.
- Belki de kendi hatıralarımı yazarım.
- Напишу собственные воспоминания.
Yeni gölge yazarım...
Я новый писатель-призрак...
- Ben yazarım.
Нет, я сам.
Ben tek kitaplık bir yazarım!
Я был писателем-однодневкой.
Ben yazarım, şarap açarız ve sevişiriz.
Я пишу, мы открываем вино, занимаемся любовью.
Ben bir yazarım.
Я - писательница.
Yazarım, ya da sizlerle akşam yemeği yerim ya da bir şeyler yaparım.
Писать, встречаться с вами –... что угодно.
Kyungkang Times'da yazarım.
Я журналист'Кён Кан Таймс'
Kongo'nun Afrika'da olduğunu biliyorum çünkü hem gezer hem yazarım.
Африка, Конго. Это в Африке, ведь я путешествую и пишу.
Biliyorsun ben de yazarım.
Я тоже писатель.
Her şeyi bir kenara yazarım.
Я все записываю в своем журнале.
Başın mı ağrıyor? Hap yazarım.
Если болит голова, то я выпишу вам пилюли.
İyi bir yazarım.
Я заслужила эту работу, Клайд, я хороший автор.
Hem yazar hem bilim insanı olarak ne kadar meşgul biri olduğunuzun farkındayım, bilmenizi isterim.
Я просто хочу вам сказать, что понимаю, насколько вы заняты, будучи писателем и ученым.
- Yazar takımı değiliz.
- Мы не авторский коллектив.
Yazar mısın?
Вы писатель?
Özür dilerim. İhtiyacınız olan kişi ben değilim. Ben değilim Kendi kendine yardım yazar.
- Прости, я не тот человек, кто тебе нужен, это не мой конёк.
Yazar mısınız? Hayır!
Нет!
Hatalarımızla yüzleştiğimizde ise, geçmişi tekrar yazarız. Kendimizi baştan yaratırız.
И когда мы встречаемся с нашими ошибками, мы переделываем прошлое, переделываем себя.
Bir çok yazar gibi ben de aşk yüzünden yazmaya başladım.
Как и многих авторов, стать писателем меня сподвигла большая любовь.
Sanırım içimdeki yazar konuşuyor ama mutlu bir son öngörüyorum.
Ну, наверное, во мне говорит писатель, но я надеюсь на счастливый финал.
Diğer insanların dediği şeyleri yazarım.
Я записываю то, что другие люди говорят.
Ekonomist ve yazar George Humprey ile konuşma şansımız oldu.
У нас был шанс поговорить с экономистом и автором Джорджем Хэмфри.
Bak o çok ünlü bir yazar tamam mı?
Он - известный писатель, понял?
Kardeşlerim, zamanımızın en büyük yazarına Kells'e hoşgeldin diyelim!
Братья, поприветствуйте одного из величайших иллюстраторов нашего времени.
Ablam yazarıyla tanışmış da. Aptal mı değil mi görmek için okuyup karar vermek istiyormuş.
Моя сестра познакомилась с автором и решила прочитать книгу, чтобы узнать, идиот он или нет.
Avrupa'da tanınan bir yazar oldu pasifist akımın sözünü esirgemeyen bir katılımcısı oldu. 1966'da öldü.
Умер в 1966 году.
Sanırım yazarın anlatmaya çalıştığı buydu.
Я думаю, именно это хотел сказать автор.
- Marilyn'le evlenen yazar mı?
Это не он был женат на Мэрилин Монро? Он.
Bir yazarın, o parayı bulmak için çok fazla kitap satması lazım.
Писателю нужно продавать кучу книг.
Ben onun gölge yazarıyım.
Слушай, я его призрак, и всё.
38 yaşında işi bitmiş bir yazar mı?
Выдохшийся писатель 38 лет?
ben yazarım.
Я автор.
Aslında ben bir roman yazarıyım ve sıradaki kitabıma burada başlayacağım.
Я вообще-то романист и начинаю здесь мою новую книгу.
İleri tarihli bir çek yazarım sana.
Я выпишу тебе чек поздней датой.
Yazar olan mı?
Писатель?
Marsellaise kahramanı ve marşımızın yazarı Rouget de L'Isle'nin "yaşlı bir moruktan şiir" isimli eserini açık arttırmaya açıyorum.
Продается манускрипт Марсельезы, который Руже да Лилль назвал "Кое-что из старой чепухи".