Yazdır traduction Russe
754 traduction parallèle
Sweeney'ye yazdır.
- Необязательно.
Çok kibar davran. Şiir yazdır.
Пусть сидит, пишет стихи.
- Yapabilir ve yapacak. - Ona yazdır ve sonra da eve götür.
Надиктуешь ей, а потом отвезёшь её домой.
Muhabirliğinin ilk gününde adını baş sayfaya yazdırıyor.
Первый день в репортёрах – и его имя на первой полосе!
- Bunu yazdır.
Возьмите стенограмму.
Paran yetmezse veresiye yazdır.
Если не хватит денег, скажи, пусть запишут на мой счет.
- Belki birine yazdırmıştır.
- Moжeт, oн диктoвaл этo?
Biz de her bölümün açılışında bu orijinal görüntüleri kullanır bazı senaristlere bu görüntülerin arkasına birer hikaye yazdırır ve kendi dizimizi yaratırız.
Мы бы открыли еженедельную рубрику с их работами. Наняли бы сценаристов писать закадровый текст, и сделали бы сериал.
Gidin adınızı yazdırın.
Присоединяйтесь к нам!
Pekala, yazdırıyorum. Başlık :
Заголовок : " Олимпийские игры.
Karşılıksız çek yazdır bana!
Заставь подписать фальшивый чек!
Tanrıya şükür, birbuçuk asırdır sağlık içinde yaşadım, ve ölme zamanı geldiğini hissediyorum, böylece bu sözleri dostum avukat Milic'e yazdırıyorum... çünkü hiçbirinize güvenim yok çocuklar.
Спасибо Богу за то, что прожил я полтора века в добром здравии и работая. Зная, что скоро мне пора умирать, решил продиктовать эти слова моему приятелю адвокату Миличу, поскольку к вам, дети мои, всем вместе взятым, нет у меня ни капли доверия.
Şiir yazdırıyor, oyun oynatıyor, hattâ seçim ve spor sonuçlarıyla ilgili tahminler yaptırıyor.
Он может писать с его помощью стихи, играть в игры. Даже делать предсказания. - Результаты выборов, спортивных соревнований.
Müfettiş Rojinski'ye yazdırırız ve her şey yoluna girer.
Инспектор Рожински всё запишет и мы будем спокойны.
- Şahit isterse, beni ve Ziya'yı yazdır. - Bizi döver.
Если нужны свидетели, назови меня и Зию.
sayfa sayfa sanki birisi ona yazdırıyormuş gibi.
Страницу за страницей как будто ему просто диктовали.
Beni şu çocuk yuvasına yazdırıp, hayatım boyunca mutlu yaşamamı istiyorsun, ha?
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
Seni yazdırırım.
Я тебя запишу.
Bayan Regal'e yazdırırım.
И попрошу госпожу Регал напечатать.
Lütfen girişte isminizi yazdırın
Чтобы принять участие пожалуйста, запишитесь в холле.
Mezar taşımdaki yazıyı yazdırıyorum.
Хочу продиктовать мою эпитафию.
- Ruh için Noel Yazdır Aralık'ta
– Сейчас декабрь, а внутри всё теплеет – Пока! – И если всё ради любви – Хо-хо-хо!
Bir yazara yakışır güzel sözleri olan birisini tanıyorum. Bir ustaya yakışan güzellikteki bir trajedinin ilk perdesini yazdı.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
Hikayeyi yazdım bile, basılmaya hazır.
Именно. Я закончил писать её.
St. Petersburg opera salonu için yazdığı, Fındıkıran isimli bir bale eserinden alıntılmış danslardan oluşmaktadır.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Yazdıklarımda dikkatine değer bulduğun bir yer var sanırım?
Итак, Вы нашли интересным лишь небольшой отрывок моего сценария?
Bir şırfıntının kendi kendine yazdıklarına kim inanır ki?
Кто поверит тому, что маленькая бродяжка пишет про себя?
Evet, o zaman yazdı, şimdi güz, ama dağda çoktan kış bastırmıştır.
Тогда было лето, сейчас осень, наверху уже зима.
- Hayır, ben bir kır faresiyim. Bana yazdığın doğruysa sadece bir gece mi kalacaksın?
Андрей, скажи, что ты написал в письме неправду, что ты не уедешь завтра утром.
Yazdı, orduya katılmamdan,.. ... ve bu yılan tarafından ısırılmamdan hemen önce.
Это было летом, как раз перед тем, как я пошел в армию, и меня укусила эта змея.
Eski Mısır ahlakı üzerine yazdığım kitabı, yeni bitirdim.
Я закончу писать книгу о мудрости древнего Египта.
Sizi hemen kızımla tanıştıracağım. Bu şekilde eve rahatça girip çıkabileceksiniz. Hazır oradayken, bu mektubu kimin yazdığını da bulmaya çalışın.
Ну а сейчас я представлю вас моей дочери, осмотрите дом, а заодно постарайтесь выяснить, кто автор вот этого письма.
Hayır. Doğru olan yazdıklarımın yalan olduğu.
- Да нет, правда, что всё враньё.
"Hayır" dedi, sen de "hayır" mı yazdın?
Её слова не сходятся с тем, что она думает.
Hayır, yazdığım bir şey yok Bay Cobb.
Я ничего туда не записал, мистер Кобб. Да?
Mektupta neler yazdığını, öğrenmek istiyorsunuz sanırım?
Вы знаете, что в письме?
Ölmek isteyen birine yapılacak son iyilik üzerinde isminin yazdığı bir haçtır.
Самое малое, что можно пожелать тому, кто хочет умереть - это надгробный крест с его именем.
Sözleri saldırıya uğrayan yazar ve karısıyla bağlantılı olarak bu sabah gazetelerin yazdığı sözlere benziyordu.
Он говорил теми же словами, что были приведены в сегодняшней газете, в статье про нападение на писателя и его жену.
Hayır, yalnız on sayfa yazdım.
Нет, я написал всего десять страниц.
Simmons, bundan hoşlanmayacaktır küçük kraliçesinin ondan para sızdırmanın kitabını yazdığını...
Разве Симмонсу понравится, если он услышит, как одна бывшая королева кино... подчищает бухгалтерские книги и обманывает его?
Öklid, 23 yüzyıldır insanoğlunun öğrenimde kullandığı bir geometri kitabı yazdı.
Евклид создал учебник геометрии, по которому люди учились 23 столетия.
"Gregory" yazdım, ve ayırıcıda şu çıktı :
Вбил в программу "Грегори", и получил ответ :
Bunu, bunu ve bunu yazdım ve sadece üç satırım kaldı.
Я написал это и это, осталось три строчки.
Üstelik uzun zamandır bir şey yazdığında yok.
И потом, ты не написал ни одной книги.
Bana yazdığı mektuplar bunu kanıtlayacaktır.
Ее письма ко мне доказательство тому.
Sakın gülme ama sanırım ilk defa yazdığın bir kitaptan para kazanacaksın.
Не смейся, но, мне кажется, что ты получишь кое-какой приз.
- Yazdırın beni, Doktor.
- Отлично, док.
Bekle. Dostum, otobüste okuduğum bir kitap vardı - Yani, benim rüyamdı, sanırım kitabı ben yazdım falan.
Я в автобусе только что прочитал книжку, во сне прочитал, так что вроде как я эту книгу и сочинил.
Devamlı anlatır durur nasıl baş aşağı yazdığını, astronotların nasıl kullandıklarını.
Говорит и говорит как она пишет вверх тормашками, как астронавты ее используют.
Çamaşırlarımı karıştırırken anneme yazdığım bir mektup buldum.
Я, наконец, постирал белье. И написал маме.
Bay Daggett, sizi temin ederim ki yazdıklarım görgü tanıklarının ifadelerine dayalıdır.
Могу вас уверить, мистер Даггет что все описанные события взяты из описаний очевидцев