English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yere koy

Yere koy traduction Russe

588 traduction parallèle
Tamam, bulabileceğimiz bir yere koy.
Молодец, положила в надёжное место.
Saati yere koy ve uzaklaş buradan.
- Не лезьте не в свое дело, леди.
Onu nazikçe yere koy ve buradan git.
Аккуратно положите ее обратно и уходите.
Şuraya bir yere koy.
Только заберём управление.
Kahrolası... onu yere koy, Sen ne çeşit bir kadınsın?
Черт тебя возьми... опусти это, Ну что ты за женщина?
O kartları yere koy!
Положите эти карты!
Onu yere koy!
Поставь сюда!
Ignat, bardağı yere koy!
Игнат, поставь стакан на место!
Başka yere koy. Paslanıyorlar. Sen işine bak.
Эй, там немного сыровато, подними ее, иначе она заржавеет.
Bana bak iğrenç çakal! Benim malzemeleri başka yere koy! Dediğini yap.
Ты, жадная жаба, а ну быстро положи мои вещи наверх!
Bulduğun yere koy onu.
Положи его на место!
Bebeği yere koy.
Положи ребёнка на землю.
- Parayı alıp cüzdanı bulduğun yere koy.
Возьми деньги и положи это обратно.
Televizyonu başka yere koy.
Телик подвинь.
Onu yere koy ve hemen gidelim buradan!
Слава Богу. Быстро, Перси.
Derdi ki, " Beynini ait olduğu yere koy hemen.
зная маму - это бы не сработало. на бы сказала : " Запихни мозги обратно в голову.
Onu öyle bir yere koy ki, kasıtlı bir şekilde aramadan kimse onu bulamasın. Ciddi misin?
Я хочу что бы ты её положил так что бы никто её случайно не нашёл.
Parçaları al ve bir yere koy.
Сложите все наклейки в одно место.
Onları bir yere koy.
А вы разбрасываете их по всей комнате.
- Bunu güvenli bir yere koy. - Çok güzel.
Спрячь в надежное место.
Ellerini yere koy.
Упрись руками в пол.
Ellerini seni koklayabileceği bir yere koy.
Держи руки над его мордой. Он чувствует твой запах. - Вот так.
Torbayı yere koy.
Бросай мешок!
Andy, şişeyi tam olarak demin durduğu yere koy!
Энди, поставь бутылку точно туда, где она стояла!
Andy... bıçağı yere koy.
Энди... положи нож.
Mektubu her zaman görebileceğim bir yere koy.
Положи портрет так, чтобы я смогла его видеть. Ну хоть кусочек.
Ellerini görebileceğim bir yere koy ve minibüsten çık.
Держи руки, чтоб я их видел и выходи из машины.
- O yüzden, bunları güvenli bir yere koy.
- Положи их в безопасное место.
- Hayatımdan defol. - Onu yere koy.
- Вон из моей жизни.
- Onu yere koy.
- Вон из моего дома!
Şunları bir yere koy, dostum!
Да поставь куда-нибудь!
Yere koy!
Опусти же!
Onu yere koy... Efendim.
Бросьте это... сэр.
Ve ellerini direksiyonun üzerine, onları görebileceğim bir yere koy.
Руки - на руль, что бы я их видела.
Ellerini arabanın dışında görebileceğim bir yere koy!
Выходи с поднятыми руками!
Dar bir yere koy, tercihen nemli, itekle, tekrarla.
Член любит мокрую среду, потереть, полизать, туда-сюда и готово.
Bunu bulduğun yere koy.
Положишь туда откуда взяла, понятно? И послушай меня, эти люди убийцы.
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
Покажи руки.
Aynaya bakma. Arkana yaslan. Çakmağı yere koy.
Перестань глазеть в зеркало заднего вида.
Onu yere koy, Mickey.
Жми на газ. Жми на газ, Мики.
Bu dosyayı aldığın yere geri koy.
Положите досье на место.
Elimle gösterdiğim yere koy.
А сейчас иди к той, что повыше.
Matashichi, pirinci yere koy.
{ C : $ 00FFFF } Я Тахэй. { C : $ 00FFFF } Матасити, снимай рис со спины.
Koy yere!
Залезай.
Atı masaya koy, kızı da yere indir.
Поставь ее выше лошади.
- Yere dik olarak koy.
Ну-ка поверни его.
Köy, bir yere kaçmıyor ya.
Деревня не собирается убежать.
Çantayı yere koy.
Сядь!
Koy şu küflü, ihtiyar ayıyı yere.
убери этого плесневелого : старого мишку.
Ortakyaşarı ait olduğu yere geri koy.
Верни симбионта тому, кому он принадлежит.
Ellerini görebileceğim bir yere koy ve ışığa çık!
- Не убивай её.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]