Yok bir şeyim traduction Russe
1,874 traduction parallèle
Yok bir şeyim... sadece alerji.
О, всё отлично. Просто аллергия.
Yok bir şeyim.
Бывает.
İyiyim ben. Yok bir şeyim.
Я в полном порядке.
- Bir şeyim yok.
- Неважно.
Ben... sanırım bir şeyim yok.
Думаю, я цела. Со мной все хорошо.
- Bir şeyim yok.
- Ничего.
Seninle konuşacak bir şeyim yok. Hele de Gaby ve sen bana öyle yalan söyledikten sonra.
Мне не о чем с тобой говорить, после вашей с Габи лжи.
Tüm bu şeyi sen yönettin, değil mi? Saklayacak bir şeyim yok... Basın toplantısının güzel bir yaklaşım olduğunu düşünüyorum.
Вы организовали это все, не так ли? Я думаю, что пресс-конференция прошла неплохо.
Söyleyecek bir şeyim yok.
Мне нечего сказать.
Bir şeyim yok. Tabii.
Я в порядке.
Başka bir şeyim yok zaten!
А ничего и не осталось!
Bırak beni, bir şeyim yok.
Оставь меня в покое. Я в порядке.
Ona karşı bir şeyim yok. Sadece- -
Я ничего против нее не имею, просто я думаю...
Ve bu, en güvendiğimiz hizmetkârları bile sorgulamamamı gerektiriyorsa yapacak bir şeyim yok demektir.
И если для этого нужно допрашивать даже его самых доверенных слуг, то быть посему.
Ve biliyorsun, hedefim, planım ya da başka bir şeyim yok, yani, çalışmaktan başka.
У меня нет какой-то цели или плана или какого-то направления.
- Söyleyecek başka bir şeyim yok.
- Мне больше нечего сказать.
Bu gece yapacak bir şeyim yok.
Нет, нет, нет, У меня вечер совершенно не занят.
Söyleyecek pek bir şeyim yok çünkü.
Мне нечего особо сказать.
Söyleyecek başka bir şeyim yok.
Мне больше нечего сказать.
Söyleyecek şeyim yok, ama bir dakika izin ver...
Это не Дон Чжу, а я.
Hiç bir şeyim yok ve istediğim çok şey var.
Что делаешь? Щекотно!
Üzgünüm, bir şeyim yok.
Простите, я в норме.
- Bir şeyim yok.
- Со мной все в порядке.
Önemli bir şeyim yok.
Главные органы не задеты.
Söyleyecek bir şeyim yok!
! Что еще я должен сказать? !
Bir şeyim yok. Sadece ufak bir çizik.
Это просто царапина.
2. Mıntıka'daki kız bir bıçak attı. Bir şeyim yok.
Девчонка из Второго ножом зацепила, нормально.
- Benim bir şeyim yok. - Hayır, hadi.
Не надо.
Bir şeyim yok. Bir şeyim yok.
Все в порядке.
Şey, aslında... Akşam için giyecek bir şeyim yok.
Дело в том, что, у меня подходящего костюма нет.
Bir şeyim yok, hayatım.
Я в порядке, детка.
İyiyim, iyiyim bir şeyim yok.
Все в порядке, все в порядке.
Burada hiç arkadaşım yok. Yapacak bir şeyim, hayatım yok.
У меня нет друзей, нет дела, нет жизни!
- Söyleyecek başka bir şeyim yok.
Мне больше нечего сказать.
- Bir şeyim yok.
- Да, всё хорошо.
Fikirleriniz sabitse eğer sizin için yapabilecek bir şeyim yok.
Нет ничего, что я мог бы для вас сделать, если вы уже так настроены.
Bir şeyim yok.
Хорошо.
Bir şeyim yok.
Я в порядке.
- Gizleyecek hiç bir şeyim yok, bayım.
Мне нечего скрывать, сеньор.
Seninle ortak bir şeyim yok.
У нас нет ничего общего.
Yiyecek ve içecek... bir şeyim yok.
Мне нечего есть... и нечего пить.
Bir şeyim yok.
- Я в порядке.
Kaybedecek bir şeyim yok.
Мне, знаете ли, терять нечего.
- Fazla bir şeyim yok.
- Выбор небольшой.
Sana söyleyecek bir şeyim yok.
Мне нечего Вам сказать.
Ben iyiyim, millet. Bir şeyim yok!
- – еб € т, € в пор € дке.
- Söyleyecek bir şeyim yok.
- Мне нечего сказать.
Dediğim gibi değerli bir şeyim yok.
Как я сказал, у меня нет ничего ценного.
Sağ olun, bir şeyim yok.
Спасибо, все хорошо.
- Ben iyiyim, sen? - Haydi. - Bir şeyim yok.
Идите.
Burada yiyecek çok bir şeyim yok.
У меня тут не особо много еды.