English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yorgan

Yorgan traduction Russe

335 traduction parallèle
Dünya yansa yorganım yok içinde.
Так лучше. Нет никаких уз.
Çarşaf ve yorgan almaya.
Взять постельное.
Annem bana kuştüyü bir yorgan aldı.
Зато я спал на пуховой подушке.
Geleceğini biliyorsa yorganı başına çekip yatmış olabilir.
Если Вас тут действительно ожидают, то видимо уже в пижамах.
Alacalı yorgan için düzenlediğimiz piyangoyla ilgilenirsiniz sanırım?
Тогда, вас, возможно, заинтересует лоскутное одеяло. Мы устраиваем лотерею.
O alacalı yorganın buradan gitmesini hiç istemem.
Я бы не хотел, чтобы оно уходило из прихода.
Noel Baba sakalları yorganın içinde mi yoksa dışında mı uyur?
Пpячeт ли Caнтa Клayc вo cнe бopoдy пoд oдeялo или нeт. He пpячeт.
Yorganın altında büzüşüp uyumak ne kadar da güzeldi...
Это потому, что мы вдвоем скрючивались под одним одеялом.
" Polly havanın soğukluğunu anlamak için ayak parmağını yorganın dışına çıkardı.
" Полли высунула один пальчик из-под одеяла, чтобы проверить, холодно ли...
Düşündüm de, belkide, onları dikmek isteyebilirsin ve böylece yorgan olarak pazarda da satabilirsin.
Я подумала, что, возможно, Вы захотите их сшить... Сделать стёганое одеяло для базара.
Yetimler için yorgan yaparak diğerlerine yardımcı olabilirsin!
И даже можете сшить стёганое одеяло для сирот!
- Yorgan. Pekala, onu yorgan tezgahına götüreceğim.
Я возьму его.
Harika bir ev yapımı yorgan. Ev değil sadece tek bir kişi tarafından yapıldı.
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
Guido'cuğum, yorganın altına gir.
Гвидино, укройся.
Bu sabah yorganın altında suratsız değildin.
В постели ты таким не был.
Yeni bir yorgan alacağım.
Куплю-ка я новое одеяло.
Neden yorganımı düzeltmiyorsun, tatlım?
Может, ты мне перед сном сказку расскажешь?
Yorganının altında koruyucu meleğinden yakın durmasını dile.
И попроси защиты у Ангела-хранителя.
Biri üstüme bir yorgan örtse iyi olur. Anlıyor musun?
Кто-нибудь должен набросить на меня одеяло.
Yorganın altında bir tane daha var.
Там ещё одна под одеялом.
İnsanlara yorganın altında gerçekten neler olduğunu göstermek istiyorum.
Я хочу показать людям, что на самом деле происходит под одеялом
Yorganı kaldır.
Сними покрывало.
Bir müşteri olarak enteresan çünkü, yorganının üstünde uyuyor.
Я посчитал ее интересной потому что она клиент и спит над кроватью.
O kadın hala gözümün önünde... yıkıntıların arasında durmuş yorgan silkeliyordu. Ne zamandı bu?
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Yorganın altına!
Пoд oдеялo!
- Yorganın altına ve tek kelime daha etmek yok.
- Пoд oдеялo, и бoльше ни слoва.
Yorganın altına girsen iyi olacak.
Лучше достань сетку от москитов.
Yorganın altına girsen iyi olur.
Тебе будет лучше, чем под сеткой.
Ödünüz patlıyor, yorganın altına saklanmış bir çocuk gibisiniz.
Тебе так страшно.
Aynı yamalı yorgan gibi görünüyor, değil mi?
Похоже на лоскутное одеяло, правда?
Aile yorganı.
Лоскутное одеяло семьи Бувье.
Yorganım altı jenerasyonun yorganı paramparça!
Мое одеяло! Шесть поколений! Разорвано в клочья!
Hepimiz bu yorganı severdik.
Нам всем нравилось это одеяло.
Lütfen sadece yorgan değil herşeyi çiğniyor.
Дело не только в одеяле. Он милый, но грызет все подряд.
- Yeni bir yorgan dikiyorum.
- Шью новое одеяло.
Bu yama eski yorganın nasıl parçalandığını gösteriyor.
Этот лоскут увековечивает разрушение старого одеяла.
Evet, kocanız bana bir yorgan verdi.
Да, ваш муж одолжил мне одеяло.
Yorganın altında.
Под одеялом.
Yorgan gitti, kavga bitti.
Итак, все закончилось удачно, да?
Benim de indirim alabilmem için yorganımı temizlemeciye götürür müsün?
Возьмешь мое одеяло в химчистку чтобы я тоже смог воспользоваться твоей скидкой?
Tamam, gidip yorganı getireyim.
Ладно, схожу за одеялом.
Bir yorgan daha mı?
Еще одно одеяло?
Yorganım hala temizlemecide.
Мое одеяло все еще в чистке.
Jerry, yorganım olmadan uyuyamıyorum.
Джерри, я не могу спать без одеяла.
- Jerry, sanırım yorgan hazır olmuştur.
- Джерри, я думаю что одеяло готово.
Senin yorganın değil.
Это не ваше одеяло.
yorganın altına.
А теперь под одеяло.
Tanrım yorgan amma sert.
Матрас какой-то неровньIй.
- Bir yorgan getireyim.
Принесу одеяло.
Sadece... yorganın üzerine uzanın.
Затем ложитесь на одеяло.
Yatağının, yastıklarının ve yorganının resmini çekmemi istemiyorsun değil mi?
Или я должен фотографировать кровать, подушки, простыни?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]