Zag traduction Russe
250 traduction parallèle
Bu sırada Jack, yavaş ve zig-zag çizerek uçan hantal ejderhayı takip eder.
Тем временем Джек преследует неповоротливого дракона в его неуклюжем зигзагообразном полёте...
Gökyüzünde giderken, üç defa çaktı sonra zig zag çizerek kayboldu.
И он пролетел по небу, а потом мигнул мне три раза и зигзагами улетел.
Sağda ikili. 3 zig zag, 88 topu atacak.
Пара Направо Тройной Зигзаг 88, подача на раз.
Bay Tyler, kontak zig zag çiziyor.
Мистер Тайлер, цель меняет курс.
- Kazmaya zig zag yaparak devam etmeliyiz.
Дальше надо будет копать зигзагообразно. Что?
Zig zag yaparak kazmalıyız. İşler ters gittiği zaman düz bir ateş hattı olur.
Чтобы они не могли по прямой стрелять, если заварушка начнется.
Kızağımı yolun ortasına park ettim!
Мои сани во дворе припаркованы!
Biri kızağımı kaçırıyor.
Кто-то увозит мои сани, Золотко.
Silahlı biri, kızağı ve Amber'i kaçırdı.
- Ну, я не знаю. Внезапно появился человек с пистолетом, и забрал санки и Золотко.
Kızağı alın ve gidin.
амебеите сто овгла йаи нейимгсте.
Zig zag çizmeyi bırak.
Не делай зигзаги.
- Singapur Kızağı, Ding-a-Ling.
Сингапур Слинг, Динго Линг.
Oh, Lisa, son üç yıldır bunu istiyorsun ve ben de sana Noel Baba'nın kızağına bir midilli atının binemeyeceğini söylüyorum.
О, Лиза, ты просишь об этом уже в течение трех последних лет, но я не перестану тебе напоминать, что лошадка не поместится в сани Санта Клауса.
"Kızağıma kılavuz ol" - Oh, Homer.
- Ты сможешь проводить меня сегодня - [Дедушка] Гомер.
Kendi bisikletim olsun bir sürü çizgi romanım, kızağım.
Чтобы у меня был велосипед, читать комиксы.
Fırtına yaklaşıyor ve Dooey kızağına binip buz üzerinde yolculuğa başlıyor.
Налетела снежная буря. Дуи забрался на нартьi и отправился домой. Хвтаит!
Kızağı uzağa çekip, merdiveni kapıya irtibatlandırıyorlar.
Убирают спасательный скат и подкатывают трап ко входу в самолет.
Kendini yaralamadan önce git anti-yerçekim kızağını al.
Иди за анти-гравитационной тележкой.
Yardımcı, neden gidip ren geyiklerini ısıtmıyorsun ve kızağı yakına getirmiyorsun?
Помощник, почему бы тебе не прогреть оленей и не подвести сани?
Sonra ne zaman ava çıksalar, seni kızağın önüne bağlamaya başladılar.
Ты всегда знала дорогу домой. Всегда. Можно сказать, у тебя был особый дар.
Bob kızağı gibi ama kızak yok.
Это бобслейная трасса, но это даже не сани.
Sen ve yarış kızağı?
Ты бобслеист?
Kızağı bırakın, kaçın!
Бросайте сани! Бежим!
Evet kızağını kazanacağım.
Да, я выиграю твои сани!
Kırmızı bir ışığın peşinden, kızağını sürmesinden mi korktunuz?
Вы боялись, что он промчится на санях на красный свет?
Yani, saatte 700 mil yapan bir jet ülkeyi altı saatte geçerken sekiz geyiğin çektiği koca bir kızağın, her yeri bir gecede dolaşacağına mı inandın?
В канун Рождества. Итак, если самолет, летающий 700 миль в час за 6 часов пересекает одну страну ты думал, что 8 оленей могут провезти сани повсюду за одну ночь?
Kızağı için bolca kar gerekmez mi?
Что Санта делал во Флориде?
Noel Babanın süper kızağı.
это "Супер сани Санты"
"ho, ho, ho ve hey, hey, hey bu Noel Baba'nın süper kızağı"
"тра-та-та, трам-пам-пам Санта и его супер-сани!"
Ben Noel babanın süper kızağını severim.
а мне нравятся "супер-сани Санты"
Kızağına atladı, takımına ıslık çaldı
Раздался его оглушительный свист
Evet, normalde bir kızağı olması lazım.
Да, обычно он должен быть в санях.
Kızağın nerede?
А где твои сани?
- Kızağını tamir için para mı lazım?
Тебе нужны деньги на починку саней?
Noel Baba'nın kızağı.
Сани Санты!
Ve bu gece senden başka hiç kimsenin kızağıma el sürmesine izin vermem.
И я хочу, чтобы именно ты починил сани.
Noel Baba'nın kızağı!
Сани Санта-Клауса!
Noel baba'nın kızağı, işte bu kadar.
Сани Санта-Клауса!
- Kızağımı havaya kaldırdın.
- Благодаря тебе мои сани взлетели.
Sen bana inandın. Kızağımın uçmasını sağladın.
Ты поверил в меня,... и мои сани взлетели!
Herkes sana inanmaya başlar ve kızağın uçabilir değil mi?
Когда все поверят в тебя, сани полетят, верно?
Bu o, bu gerçek Noel Baba! Kızağı uçmuyor. Çünkü ona kimse inanmıyor!
Там Санта, его сани не взлетят без вашей веры!
Ama Buddy, o şu anda Noel Baba'yla birlikte parkta... kızağı uçamıyor, çünkü Noel ruhu kalmamış.
А вот Бадди в парке, с Сантой. Сани Санты не взлетают, потому что нет духа Рождества!
Ama biri roket atarla şanslı bir atış yaptı... ve kızağı havaya uçurdu.
А потом кто-то саданул вот из этой ракетницы. Сани разнесло к чертям собачим.
Noel Babanın kızağının çalan zilleri...
Они были похожи на звон колокольчиков Саней Санта Клауса
Kızağımla geçerken bıraktım.
Нашедшему колокольчик от моих саней. И не забудь зашить свой карман.
Alışveriş için kasabaya gittiğimde eğer kızağıma bağlıysa, onu korur.
Посторожит санки, если привязать их у магазина.
- Kızağı buraya getiriyorum Doktor. Bugün içkiler sana bedava.
Док, напитки для тебя сегодня бесплатно.
Kızağı getirin.
Принеси носилки.
Kızağımı hazırla.
И приготовьте мои сани.
Bunları kızağın altına koyup pislik herifi yukarı kaldırırsak... ve biraz ileri itersek kanepeye yatırabiliriz.
Пихаем их под салазки, поднимаем хуесоса, затем наклоняем вперёд и валим его на диван.