English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Z ] / Zalimsin

Zalimsin traduction Russe

52 traduction parallèle
Çok zalimsin!
- Какой ты жестокий! Зверь!
Şanslı değil, kötüsün. Zalimsin. Sende iyilikten eser yok.
Плохой, коварной, злокозненной.
Neden bu kadar zalimsin?
Почему ты такая жестокая?
Çok zalimsin. Ağlama.
Ты жесток.
Çok zalimsin.
Да...
Sen zarar verici ve zalimsin!
Вы злы и жестокосердны!
Gerçekte sen bir zalimsin
Все, что у тебя есть - жестокость.
O kadar zalimsin ki.
Ты жестокий и коварный!
Kadın ağladı ve haykırdı, ama kaale bile almadım. Sen çok zalimsin!
Женщина плакала и кричала, но мне было насрать.
Çok zalimsin!
Ты так жесток!
- Çok zalimsin!
- Какой ты злой!
Çok zalimsin Anne.
Вы жестоки, госпожа Анна.
Çok zalimsin.
Ты жестока.
Çok zalimsin.
Вы чудовище.
Tanrım Denise, çok zalimsin!
- Ради всего святого, Дэнис, ты так неуступчива!
Çok zalimsin.
Ты жесток.
Bence çok zalimsin.
- Думаю, ты можешь быть демоном.
- Çok zalimsin.
- А вы жестокий человек.
Çok zalimsin.
Какой же ты грубый.
Neden bu kadar zalimsin?
Почему ты так жесток?
Çok zalimsin.
Это жестоко.
O kadar mı zalimsin?
- Правда? Настолько жестока?
Benden daha zalimsin.
Более жесток, чем я.
Öğretmen Dong Ju, çok zalimsin.
ты очень жестокий.
Beni yanlış anlama, öylesin. Zalimsin.
И не пойми меня неправильно, ты... ты жестокая.
Çok zalimsin anne.
Какая ты жадина.
Sen de onun kadar zalimsin.
Ты такая же злая, как и он.
Niye bu kadar zalimsin?
Очнись. Вот почему ты такая злая?
* Neden bu kadar zalimsin? *
* Почему ты должен быть таким жалким?
* Neden bu kadar zalimsin?
* Почему ты должен быть таким жалким? *
* Neden bu kadar zalimsin?
* Почему ты должен быть таким жалким?
- Çok zalimsin.
- Это грубо! - Прости, что?
Çok zalimsin.
- Да ну что ты...
Bana karşı çok zalimsin ama.
злюка.
- Çok zalimsin.
Ты так жестока
Ne kadar zalimsin.
Как ты жесток.
Çok zalimsin, Marnie....
Так жестоко, Марни...
Çok zalimsin.
Вы возмутительны.
- Şeytan gibi zalimsin.
- Ты дьявольски жестока.
Yoruldum artık. Tanrım, çok zalimsin anne.
Боже, мам, ты такой деспот.
Çok zalimsin! Burada kalmayacağım!
ухожу!
- Çünkü yaşlı, kötü ve zalimsin.
Потому что ты старый, подлый... и жестокий!
Sen de bir başka zalimsin.
Вы очередной тиран.
Debbie kahraman, sen de zalimsin.
Дебби героиня а ты злодейка
Zalimsin, eziyet ediyorsun.
Даже если Вам это не понравиться.
- Zalimsin
- Вы жестоки.
Çok zalimsin Henriette.
Прекрасная Генриетта. Жестокая Генриетта.
Fry çok zalimsin.
Ты поступил очень жестоко.
- Çok zalimsin.
- Вы жестокий.
Sen zalimsin.
Tы жecтoкaя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]