Zayıfsınız traduction Russe
41 traduction parallèle
Hepiniz değersiz ve zayıfsınız!
... но голова недостаточно низко.
Hepiniz aynı durumdasınız. Kendinizi savunamayacak kadar zayıfsınız.
Сейчас вы не в состоянии защитить себя.
Sayı ve ateş gücü bakımından zayıfsınız.
Мы превосходим вас числом и оружием.
Hepiniz zayıfsınız.
Вы все слабаки.
( bozuk ) Zayıfsınız.
Вы слабы.
Hepiniz zayıfsınız!
Вы все слабаки!
Ama hala zayıfsınız.
Но вы все еще слабы.
Hepiniz zayıfsınız ve hepiniz pissiniz. Ve bizim her birimizi cennetten çıkarıp, sizinle cehennemin dibine batırana dek tatmin olmayacaksınız!
Вы все такие слабые, вы все такие порочные, и вы не можете успокоиться пока не заберете каждого из нас из райского сада и не бросите в навоз рядом с вами!
Adetçe zayıfsınız Aragorn.
У тебя мало людей, Арагорн.
Bunu söylemek istemezdim ama hâlâ zayıfsınız, Bay Witter. Oğullarınız birer birer girsin.
Не хотелось бы вмешиваться, но вы все еще очень слабы, мистер Уиттер, так что по одному посетителю за раз, хорошо?
Hey, köyü mahvetmeye gelmediniz mi? Bunun için çok zayıfsınız.
Эй, разве вы не собирались разрушить деревню?
Hepiniz öyle zayıfsınız ki. Acınası durumda...
Вы настолько слабы жалки и беззащитны...
Öyle zayıfsınız ki...
"Вы настолько слабы..."
Siz... kocanızın ölümü öncesi halinizden 18 kilo daha zayıfsınız, doğru mu? Evet.
Вы... на 20 кг похудели после смерти мужа?
Herbiriniz ne kadar da zayıfsınız.
Вы говорите это, ибо слабы.
Lütfen dikkat edin. Şu anda zayıfsınız. Wii çıktı mı?
- Пожалуйста, будь осторожнее. ты ещё не пришёл в себя.
Siz de yemeklerden hoşlanan biri için epey zayıfsınız.
А вы слишком худы для гурмана.
Onlara karşı zayıfsınız.
И вы бессильны против них.
Siz kütüphaneciler çok zayıfsınız, ama lezzetlisiniz.
Вы, библиотекари, так легко сдаётесь. Но вы вкусные.
9'a 2 gidiyor olabilirsiniz ama zayıfsınız, 9'a 2 kolayca altüst olabilir.
Пусть у вас 9 и 2, но вы слабы, 9 и 2 шаткие.
Halkın geneli için oldukça zayıfsınız ama balerin standartlarına göre...
Для обычного человека вы довольно худая, но для балетных стандартов....
Zayıfsınız!
А вы ничтожные!
Zayıfsınız!
Слабые!
Hepiniz çok zayıfsınız.
Вы все слабаки.
- İşin aslı, Thomas'ı durduramazsınız çünkü zayıfsınız, yumuşaksınız.
Правда в том, что вы не сможете остановить Томаса, потому-что ты слаб. мягок.
Sonra Daphne'yi ribaunt için kullanırsınız, çünkü biliyorsunuz gerçekten ribauntlarda bayağı bir zayıfsınız.
И тогда вы сможете использовать Дафни на подборе, потому что... знаете, ребята, вам однозначно нужна помощь на подборе.
O kadar zayıfsınız ki!
Ты такая худенькая!
Hep niz zayıfsınız!
Вы все слабы!
Zayıfsınız, duygular tarafından sakatlanmışsınız.
Вы слабы, искалечены чувствами.
- Bu konuda hepiniz zayıfsınız.
Конечно. Вы слабачки.
Zayıfsınız.
Уязвимые.
Çok zayıfsınız.
Вы слишком слабы...
Eliniz kolunuz bağlı, zayıfsınız ve gerçeği anlamayalım diye yalan söylüyorsunuz, haksız mıyım?
Вы застряли, вы слабы и вы лжёте. Чтобы мы не догадались, я прав?
Ve sizse zayıfsınız.
А ты мягкотелый.
Bu cehennemde tamamen muhafazasız ve zayıfsınız.
Обнаженная в этому аду. Вы слабы.
Çok küçük ve zayıfsın, tıpkı kız gibi.
Ты слишком, мал и слаб, как девчонка.
Sen dürüst bir çocuksun. Ama nedense biraz da zayıfsın. Kararsız.
Вижу, что ты парень дельный, но какой-то хилый, слабый, нерешительный.
Ama astlarına karşı zayıfsın ve bu beni rahatsız ediyor.
Ќо мне кажетс € у вас есть слабость к низшим сослови € м и мен € это тревожит.
Marley, Posh Spice olmalı, çünkü çok zayıfsın ve herkesin rahatsız olmasına sebep oluyorsun.
Марли должна быть Пош, потому что ты тощая и из-за тебя все чувствуют себя некомфортно.
Leydim, hâlâ çok zayıfsınız.
Госпожа, вы слишком слабы.
Özgür ve modern olmakla böbürleniyorsun ama aslında bencilsin yalnız, üzgün, bunlarla hepimiz gibi baş edemeyecek kadar zayıfsın.
Ты кичишься своей свободой и новаторством, но на деле просто эгоистичная... одинокая и унылая, и слишком слабая, чтобы жить как все остальные.