Zekalının traduction Russe
431 traduction parallèle
Hayatımızın vurgunu o geri zekalının ellerinde.
И вам тоже! Всё наше благополучие зависит от этого придурка.
- Geri zekalının birisin.
- Дырка в заднице.
Neden soygun yaptığını anlıyorum geri zekalının.
Начинаю понимать, почему тот кретин совершил налет.
Bu sersem gibi olma. Bu geri zekalının bebekleri var.
Ёто, наверное, еЄ убьет, но нужно быть честным.
Geri zekalının biri Mona Lisa'yı, okyanusu veya bir hayatı mahvediyor.
Что какой-нибудь придурок может испортить полотно "Мона Лиза" или океан или чью-то жизнь!
Geri zekalının tekisin.
- Ты пустышка.
Seni tanımıyorum ama bence geri zekalının tekisin.
Похоже, тьI полньIй идиот.
O bir adam değil, geri zekalının teki.
Да это не мужчина, это идиот.
Ve siz iki geri zekalı oturup almasını seyrettiniz.
И вы два : простофили, просто сидели и смотрели?
Neden? Sen kalın kafalı, kuş beyinli, geri zekalı bir acemi çaylaksın.
Тупой, недалекий, придурошный дилетант!
- Geri zekalışın.
- Нет, ты идиот.
Sen geri zekalı mısın?
Дэтси аин шматси? [Куда ты смотрел старый осёл? ]
İki kişi olduklarını hangi Salak iddia ediyor? Hangi geri zekalı ha?
Кто сказал, что это они?
Biraz gözlem yapmış olsaydın, Frank Burns'un geri zekalı olduğunu görürdün.
Если вы хоть что-нибудь заметили, так это то, что Фрэнк Бернс - идиот.
Beni geri zekalı mı sandın?
Я наверное не полный мудак?
- Sesi kapat lan geri zekalı, yayın başlıyor!
Он сейчас в прямой эфир выйдет!
Su altındaki baskın zekalı canlıyı takip ediyoruz.
Мы ищем высший разум, который обитает под его поверхностью.
Üstün zekalı birine okulu nasıl anlatırsın?
Как ты это объяснишь высшему интеллекту?
1979 dünyasının geri zekalılarına ölüm.
Смерть... всем говнюкам в 1 979 году.
Klaus, geri zekalı. Sadece "The New York Post" da okuduklarını biliyor.
Клаус - дебил, он знает только то, что пишут в "Нью-Йорк Пост".
Geri zekalı! Kasıtlı yaptın!
Это вы нарочно!
Nasıl? O geri zekalı herife onu kurtarmasını kim söyledi sanki...
И кто просил этого типа вытаскивать её из воды?
- Boğazını sıkıyorum da ondan nefes alamıyorsun, geri zekalı!
Потому что я душу тебя, дубина!
Lütfen benimle birlikte gelin. Böyle bir zamanda Neo Tokyo'yu o geri zekalıların zeline bırakacağıma inanıyor musunuz?
Вы думаете, что я оставлю Нео Токио на таких болванов?
- Size şu kadarını söyleyeyim geri zekalılar... bir daha beni arayıp böyle bir şey söylemeyin, yoksa... uçağa atladığım gibi gelip sizi kızartırım.
- Послушайте, тупые ублюдки, что я вам скажу. Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой. Понятно?
Ama artık pılınızı pırtınızı toplayıp evinize gidin... çünkü sizi enseledim geri zekalılar.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
Anladın mı geri zekalı?
Усвоил, кретин?
Uyuşturucu aldın mı? Yoksa doğal geri zekalılığın mı bu?
- Ты принимал наркотики, или это твое обычное состояние?
Yenilmeyecek gibi olan bir şeyi, yemek için satmak istiyorsan bir geri zekalı gibi konuşur ki millet de bunu satın alsın.
Если вы продаете что-то несъедобное и хотите, чтобы это ели, голос будет звучать так глупо, как и сами люди, способные это купить.
Mikrodalgam, ısıtıcım, ızgaram sizi Allahın belaları, geri zekalılar, lanet olsun!
Микроволновка, пароварка, гриль... Вы, чертовы уроды!
Sanırım uzlaşabileceğimiz şu : bu denek ya ortalamanın altında zekalı bir insan... ya da... çok akıllı bir canavar.
Но в одном мы, наверное, сходимся этот экземпляр является либо недоразвитым человеком либо потрясающим зверем.
Başınızı utançla eğin yüksek ücretli, düşük zekalı kamu malları!
Вам должно быть стыдно переоцененные узколобые адвокатские крысы!
Sen şu, Golic'i serbest bırakan geri zekalısın.
Tyпoй идиoт выпycтил Гoликa.
Geri zekalıların olduğu bir sınıfa attılar beni.
Они перевели меня в класс для идиотов в 5-ом классе.
Basittiler. - "Bill, çok acımasızsın!" Siktir edin onları, geri zekalıydılar.
Они не были такой важной частью. "Билл, это так грубо" - пусть они на хуй идут, они были дебилами, ясно?
Ama öyle saldırgansın ki kimse işine yoğunlaşamıyor. Bize geri zekalı gibi davranmayı bırak ve şirinlik oranımıza göre değerlendirme.
Вы могли бы оставить нас в покoе, чтобы мы спокойно работали, нo должны же вы показать, что от вас есть хоть какая-то польза!
Ama seni Sherlock Holmes sanan... ... geri zekalılara hava atabilmen için şamar oğlanın olmayacağım.
Но я не хочу ходить перед тобой по струнке Так ты можешь изображать героя перед идиотами, что думают, что ты Шерлок Холмс.
Sen iyice geri zekalısın.
Ты засранец, Барри.
- Ben senin arkadaşın değilim, geri zekalı.
- Я тебе не приятель, качок.
Sen geri zekalı mısın?
Вы что, полный идиот?
- Yandın sen, götoş! - Geri zekalı!
- Тебя мы следующим поджарим, кретин!
- Kapayın çenenizi, sizi geri zekalılar.
Молчaть! Тихо, дурни!
Onun ölümün sebep olacaksın geri zekalı.
- Ее кровь на твоей совести, козел!
Al, işte dört doların, geri zekalı sersem.
Вот твои 4 бакса, жалкий ты кусок говна.
Sen benim bir geri zekalı olduğumu düşünüyor olmalısın.
Вы наверное считаете меня простаком.
- Ve sen pratik zekalısın?
- И ты воспитан улицей?
Eminim, çocukların keskin zekalı olacaktır.
Хаммонд хочет прыгнуть выше себя.
Bu, geri zekalıların tek geçim kaynağı.
Вы им все испортили.
Biliyor musunuz, insanlar sırf gelip sizin kaldırım taşlarınıza düşsünler diye bu pis geri zekalılara para kazandırmak istemiyorlar.
Думаете общество содержит их, чтобы они ломали ноги. О ваши булыжники?
Yeni komşularınıza merhaba deyin Phill'in geri zekalı bir kuzeni varmış.
У Финна кузен слабоумный.
- Bağlayın. - Halka yap içinden ucunu geçir ve çek geri zekalı.
Из озера, вокруг пальмы, и в озеро!