Zeref traduction Russe
36 traduction parallèle
Zeref hayatta. Hem de bu ada!
Зереф жив и находится на острове?
Kara Büyücü Zeref ile Grimoire Heart ise talih kuşu üstüme konmuş demektir.
мне очень повезло.
Zeref mi?
Зереф?
Sonunda Zeref'le karşılacağız.
Зереф.
Zeref...
Зереф...
Siz, Zeref'in gerçek dehşetinden bihaber olanlar. Zeref gerçek gücünü ortaya koyduğunda hiçbir şey hem de hiçbir şey yapamayacaksınız ayaklarına kapanmaktan başka!
насколько страшен Зереф. кроме как склониться перед ним.
Deliora'yı ele geçirmek için arka planda bir işler çeviriyordu. Deliora, Zeref'in iblislerinden bir tanesi idi ve Galuna Adası'nda uykuya yatmıştı.
покоящегося на острове Галуна.
Zeref'i göremedim.
Я не нашёл Зерефа...
Fairy Tail, Grimoire Heart ve Efsanevi Kara Büyücü Zeref arasında savaş koptu.
Сердцем чернокнижья " и чёрным колдуном Зерефом.
Neticede üstlerimizin emirlerine itaatsizlik etmemiz söz konusu bile olamaz. Dur biraz! Fairy Tail'in sürekli sorun çıkarttığı bir gerçek ; ancak Zeref ya da Grimoire Heart ile bir tutulamazlar!
Мы не можем противиться решениям нашего руководства. но это же повод выносить их вместе с Зерефом и "Сердцем чернокнижья"!
Zeref şu anda bu adada bulunuyor. Onu ele geçirdiğimizde yepyeni bir dünyanın doğumu başlayacak. ( meh )
На этом острове Зереф. и он переродится.
İlki Zeref'i tutsak alıp Hades Usta'ya teslim etmekti.
Первая : найти Зерефа и передать его мастеру Аиду.
Bize Zeref Efendi'yi yakalamamız ve Fairy Tail'i yok etmemiz emredildi.
Нам надо заполучить великого Зерефа и замочить "Хвост феи".
Zaten Zeref'i Hades Usta'ya teslim etmem gerekiyor.
Я должна отвести Зерефа мастеру Аиду.
Zeref'i almalarına izin veremeyiz!
Нельзя отдавать им Зерефа!
Zeref'in yolu bir hayli uzun.
Долгим выдался путь к Зерефу.
Zeref elime geçtiğinde kurtulmuş olacağım.
мне даруется спасение.
Yoksa o Grimoire Heart'ın aradığı Zeref mi?
А может быть... кого разыскивает "Сердце чернокнижья" - Зереф?
Zeref! Onca arayışın sonunda buradasın, karşımdasın.
Зереф! прямо передо мной.
Varlığınızın bütününü arzuluyoruz, Zeref Efendi.
великий Зереф.
Zeref bu mu?
Он же Зереф!
Bu ne feci bir kader. Zeref'i ele geçirdiğimiz zaman bu felaket son bulacak ve yepyeni bir büyü çağı başlayacak.
ужасная моя судьбинушка. настанет новая эпоха волшебства.
Zeref?
Зереф?
Zeref bu adada mıymış?
сейчас на острове сам Зереф.
Zeref gelip de bu dünyanın kralı olduğu vakit Büyük Büyü Dünyası tamamlanmış olacak.
Когда Зереф станет властителем этого мира... будет построен мир великого волшебства.
Gerçi yara almak, Zeref'in peşindeyken gerçekleşmesi olağan bir şey.
приходится идти на такие жертвы.
Etrafındaki maddelere yön verip Zeref Efendi'yi ele geçireceğim!
великий Зереф!
Araf'ın 7 Nesebi'nin liderini küçümseme! Sorun çıkmayacak Zeref Efendi, sizi uyandıracak anahtar elimizde.
Глава "семерых кровных чистилища" вам не слабачка! ведь у нас есть ключ к вашему пробуждению.
Zeref elimde!
Я заполучила Зерефа!
Yoksa sen de mi Zeref'in peşindesin?
Неужели вы пришли за Зерефом?
Bu herif... Zeref mi?
Он и есть Зереф?
Zeref, asırlar önce yaşamış birisi!
Зереф жил давным-давно!
Zeref artık bana ait.
Зереф принадлежит мне.
Eclipse, Zeref'in Kitapları'ndaki büyülerden biri.
Затмение " относится к волшебству Зерефа.
Zeref'in Kitapları'ndan Deliora denilen şeytan köyüme saldırmıştı.
напал на мой родной город.