Zibidi traduction Russe
49 traduction parallèle
İki entel zibidi bizi ne yapsınlar ki...
- Не фантазируй. Что может быть нужно этим психам от нас с тобой?
O hapishanedeydi zibidi.
Срок - для зэков.
Hele böyle palyaço kılıklı, ağzı süt kokan bir zibidi hiç diyemez.
ќсобенно такой разодетый клоун.
Senin gibi güzel kadınları pek görmediğimizi fark edip, daha iyi iş birliği yapacağımı anlamış bu zibidi demek ki.
Он считает, что нам не часто удается встречать здесь красивых женщин, и кто-то вроде Вас может добиться от меня больше пользы.
Bu da atım mı? Sen kendine ressam mı diyorsun? Zibidi!
Смотрите, у Вас лошадь выглядит лучше, чем я!
Ortadaki zibidi Raymond Blossom.
Этот хиппи посередине - Реймонд Блоссом.
Bu Tommy gerçek bir zibidi gibi geldi bana.
Томми разговаривает так, как будто уже испорчен славой.
Chris Moltisanti denen zibidi...
Кристофер Малтисанти совсем охуел... А этот пацан филоне...
Haşmetli McGloin neredeyse bir zibidi tarafından çivileniyordu!
Великого МакГлойна едва не посадила на крючок мелкая килька.
Onun, Pete ve zibidi arkadaşlarıyla dolaşmasını istemiyorum.
Я не хочу, чтобы он болтался с Питом и этими отморозками.
Biz, çocuğunu başkasının eline vererek tehlikeye atan zibidi çiftlerden olmayacağız.
Мы не превратимся в парочку яппи, скинувшую ребенка на чужих людей.
O akıllı-zibidi iyice üstüme geldi ve...
Этот умник продолжал убивать, и я...
Sıra sende zibidi.
Твой ход, пресмыкающее.
Çirkinsin ve anne seni zibidi gibi giydiriyor.
Ты - урод и одевает тебя мама, как клоуна.
"Kirli ve zibidi, Raunch Kardeşler."
"Дирт и Сканк ( прим. - Грязь и Страхолюдина ), братья Непристойновы".
- Hayır, doğa istiyorum ben. - Tatile çık o zaman, zibidi.
Нет, я только сказал, что мне хочется на природу.
Bak zibidi! Sen mesajı ilet.
Слушай, дрянь, просто передай сообщение.
Ama bu zibidi yaşamaya başlayacak.
А он продолжает жить.
Bu arada zibidi gibi görünüyorsunuz.
И, кстати, вы слегка фальшивите.
Hiçbir bok kıramazsın seni zibidi!
Ты не выбьешь её, твою мать, чертов псих!
Çek ellerini üzerimden seni zibidi!
Не трогай меня своими руками, ублюдок хренов!
Büyük ihtimalle yanında getirdiği o zibidi müzisyen arkadaşlarından biriydi.
Наверно это сделал кто-то из его долбанутых друзей музыкантов, которых он позвал с собой.
Senin gibi bir zibidi nasıl olur da ülkeyi temsil edebilir?
Как такой болван как ты может представлять страну?
Bu korkak zibidi de onları kullanmayacak. Ben neden kullanmayayım? "
Я же не последний кретин, чтобы не использовать их.
İlk kitabın yayınlandığından beri o işi ben yapıyordum zaten, seni kendini beğenmiş zibidi.
Я заботился о маме, пока ты бумагу портил, напыщенный нахал!
- Baksana bir, Michael, sen zibidi götlek esrarkeşin tekisin.
- Знаешь что, Майкл, ты обкуренная злоеб # # # я заноза в заднице.
Hapse dönüyorsun, zibidi!
Ты отправляешься в тюрьму, панк!
Rus iş ortağım Pis Uvar'ı aradığımda, on yaşında telefon sapıklığı yapan bir zibidi gibi bana bağırılmasını beklemiyordum.
Когда я звонил своему русскому партнеру, Юрию Натору то не ожидал, что на меня будут кричать, словно на десятилетнего сопляка, развлекающегося телефонными розыгрышами.
- Ne? Bütün günümü zengin zibidi turistlerden emir alarak geçirmek.
Проводить весь день с кучкой развлекающихся денежных мешков, которые мной командуют.
Geriye dört tane zibidi kaldı!
В финале осталось четыре парня!
- Hayır. Kızı tutuklamıyorum zibidi.
- Да не она, придурок
Orada seni beklerken küçük bir zibidi gelip onu kaptı mı yani?
Итак, вот она стоит, ждёт тебя, и тут появляется какой-то молодой сопляк и уводит её.
Bu zibidi konusunda ne yapacağız?
Что будем делать с этим сопляком?
O zibidi şehirden kaçmamıştır umarım.
Надеюсь, этот засранец не сбежал из города.
Bir çeşit parti yapıyorlar ve orda bir sürü zibidi arkadaşı var.
У него была какая-то безумная орава, какая-то вечеринка.
Zibidi bir üniversiteli çocuktan mesaj bekleyen 16 yaşındaki bir kız gibi bütün gün telefonuna bakıp durdun.
Ты пялишься на свой телефон весь день напролет, как 16-ти летняя девчонка ожидающая, что жутковатый парень из колледжа ответит на ее сообщение.
Küçük zibidi her Noelde yeni bir bisiklet alırdı.
Засранец получал новый велик на каждое Рождество.
Dalga mı geçiyorsun sen zibidi!
! Пора навести порядок в игре.
Çok mu zor oldu zibidi?
разве это была так трудно... мудак?
Her gece aynı terane ; zibidi öğrenciler ve havai fişek patlatan komşular.
Каждую ночь одно и то же : гуляющие студенты и соседские дети, поджигающие петарды.
Hiç zannetmiyorum ki beş parasız birkaç zibidi.. .. o yarasaları gelip de mağaranıza bıraksın.
Уж вряд ли вы ножки-то раздвигали перед уличным отребьем.
Yat yere soktuğumun zibidi punkçısı!
Я здесь, сраные, тупые, косящие под панков клоуны!
Baba, bunu söylemek istemezdim, ama zibidi kardeşim haklı olabilir.
Папа, мне неприятно это говорить, но мой чудной братец, возможно, прав.
Üç zibidi genç, adamı rahatsız ediyorlardı.
Он носил рваную одежду, и странно говорил.
Zibidi seni!
Да та мелкий... Эй!
Sanal bir sikik limuzinde kurbağa derisi içen bir zibidi tarafından az önce kaçırıldım.
Меня только что похитил курящий лягушек сопляк на ебучем виртуальном лимузине.
Hazır yeri gelmişken, bittin sen zibidi.
И в связи с этим, ты уже отстаешь, салага.
Şunu kafana sok zibidi.
Уясни себе, залётчица.
Nereye gittin zibidi?
Куда ты уезжала, негодяйка? Где ты была?