Zorluyor traduction Russe
686 traduction parallèle
Aslında sizin ve onun arasında kalmak bizi çok zorluyor.
так что и нам пришлось не сладко.
"Bak, şimdi de beni yapmayı hiç istemeyeceğim bir şeye zorluyor."
"Узри, это Он склоняет меня к тому, чего я вовек не пожелаю!"
Beni ay ışığını sigarayı ve müziği düşünmeye zorluyor.
На ум приходит лунный свет,.. -... сигареты и музыка.
Stopwatch dışarıdan üçüncülüğü zorluyor.
И пурпурная Тень, СЕКУНДОМЕР третий.
Bizi buna zorluyor.
Он нас вынуждает.
"İçinde bulunduğum pozisyon beni böyle korkak olmaya zorluyor."
Я сожалею о том, что случилось.
Seni zorluyor.
Она смеется над тобой.
FLN sizi dükkanlarınızı kapatmaya zorluyor.
НФО вынуждает вас закрывать магазины.
- Motorlarını fazla zorluyor.
Сэр, он слишком напрягает двигатели.
Bizi kendine yaklaşmaya zorluyor.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние. Верно.
Kitaplar beni kendilerine göre düşündürmeye zorluyor. Yapmak istemediğim şeyse kendi işlerimi düşünmek.
Книга заставляет меня думать о том, что в ней написано, а я не хочу следовать собственным мыслям.
Diaz, Fernandez'in seçilmesine öncülük ediyor. Fernandez'i Explint'in taleplerini kabul etmesi için zorluyor.
Диас руководит избранием Фернандеса и обязывает уступить ЭКСПЛИНТу.
Gemideki uzaylı bir varlık bizi kavgaya zorluyor.
На борту чужак, он заставляет нас сражаться.
Sizin gibi güzel birisi nasıl oluyor da kendisini çirkinliğe bakmaya zorluyor?
Как кто-то, настолько красивый, мог осудить себя на созерцание уродства до конца жизни?
Durum beni buna zorluyor, Doktor.
Ситуация заставляет меня, доктор.
Kendini bana karşı zorluyor!
Он напал на меня!
" İsa'nın gücü seni buna zorluyor!
" Это сила Христа изгоняет тебя!
" İsa'nın gücü seni buna zorluyor!
" Сила Христа изгоняет тебя!
Gore-Slimey birinciliğe giderken diğerleri de onu zorluyor.
Ѕлудстрюпмуен лидирует, но другие охот € тс € за ним как собаки.
Her iki arabada sınırlarını zorluyor.
ћашины сближаютс € максимально.
Böylesi bir hız, şasiyi, motoru tekerlekleri hatta sürücüleri bile fazlasıyla zorluyor olmalı.
" акой сумасшедший темп это серьЄзное испытание дл € кузова, мотора, резины и шофера.
Şu Mao Tse-Tung Saati programı bizi oldukça zorluyor.
Этот "Мао Цзе Дун" мне уже осточертел.
Şampiyon zorluyor cidden.
Чемпион нанес сильнейший удар.
Bu bok gerçekten zorluyor.
Что ж, пошло говно по трубам.
La Motta onu geri çekilmeye zorluyor. Üzerine üzerine yükleniyor.
Ла Мота не отпускает его.
Eski bilgisayarlar, mağaraların derinliklerinde karanlık binyılların geçmesini bekliyorlar ve yıllar da tozlanmış veri bankalarını hayli zorluyor.
ƒревние компьютеры, выстроенные в р € д в длинных пещерах глубоко в чреве планеты отстукивают тьму тыс € челетий, и века медленно т € нутс € в их пыльных датабанках.
Ne yapıyorsun, beni zorluyor musun?
Что? Могу я не хотеть, а? Можете меня заставить, но..
Tekboynuzu gitmeye zorluyor!
Он загонит её!
Sınırları zorluyor.
Он толкает наружу оболочку.
Hiç değil ama annem piyano çalmam için zorluyor.
— Отнюдь... Мама заставляет меня заниматься на пианино.
- Hayal gücünü zorluyor.
- Потрясает воображение.
İzlemeye zorluyor ama yüzünü görmeme izin vermiyor.
Заставляет смотреть, но никогда не показывает свое лицо.
Menajerim beni tekrar Royal Shakespeare Company'e katılmaya zorluyor.
Мой агент снова хочет, чтобы я пошел в Королевскую шекспировскую труппу.
Hala atları zorluyor özellikle Nazik olanları.
Всё ещё объезжаешь лошадей, когда полно спокойных.
Yaşlı tilki.... beni kızıyla evlenmeye zorluyor!
Этот старый лис заставляет меня жениться на его дочери.
Küçük kaplan kendini zorluyor.
Тигренок так старается.
Para kazanmayı iyi biliyor, ama şansını fazla zorluyor.
Oн умeeт зaрaбaтывaть дeньги, но он cлишком уж отчaянный.
- Akademi yeterince zorluyor mu?
Нелегко в Академии, Уэсли?
Senin şu hırslı John Harker'in bu tuhaf makineyi öğrenmen için seni zorluyor mu?
Это твой тщеславный Джон Харкер Заставил тебя научиться печатать?
Bunun yerine seni salonda söylemesi ayıp, ateşli, azgın işlere de zorluyor olabilirdi.
Лучше бы он поучил тебя играм страсти на полу в гостиной.
Mümkünü yok, beni de zorluyor.
Невозможно. Очень больно.
Dürüst olmak gerekirse benim bile sınırlarımı zorluyor.
Если честно, то он испытывает даже мои границы.
Vicdanımı zorluyor.
Это лежит на моей совести.
Teslim olmaktaki hayal kırıklığı beni daha güçlü tedbir almaya zorluyor.
Так как вы отказались сдаться, я вынужден принять суровые меры.
Bilgisayar sürekli, söylediğim kişi olduğumu kanıtlamam için zorluyor.
В том смысле, что компьютер на каждом шагу требует доказательств, что я - тот, за кого себя выдаю.
Bayan Starkadder bizi kalmaya zorluyor.
Миссис Старгаддер отсюда ни ногой.
Köpek Avcısı şu anda zirveyi zorluyor. 100 milyondan fazla olacağı tahmin ediliyor.
Он демонстрируется на закрытых показах и обещает собрать сотни миллионов.
İnsanları başlık takmaya zorluyor.
Записывает людей в подключку налево и направо.
Ne yaptığını biliyor ama şansını zorluyor.
Он знает, что делает, но слишком рискует.
Seni kim zorluyor!
Никто вас не вынуждает!
Sanki kendini yaşamak için zorluyor.
Не знаю, что делать!