Zorluyorlar traduction Russe
132 traduction parallèle
Capua civarındaki çiftlikleri yakıp yıkıyorlar... başka köleleri de kendilerine katılmaya zorluyorlar.
Они опустошают поселения вокруг Капуи... заставляя других рабов примкнуть к ним.
Bizi, onlar için gemi inşa etmeye zorluyorlar.
Они заставляют нас строить им корабли.
- Starbuck, beni inmeye zorluyorlar.
- стаялпай, ле екйоум.
Beni korkunç bir silah yapmaya zorluyorlar.
Они заставили меня работать над запрещенным оружием.
Yönetim oğlumu hapiste tutuyor Iron Monkey i yakalayayım diye beni zorluyorlar
Пока я не схвачу Стальную Обезьяну, губернатор не отпустит моего сына.
Sizi olmayacak bir şeye zorluyorlar.
Они спровоцируют тебя на какую-нибудь выходку.
Beni zorluyorlar, zorluyorlar.
Они всё продолжают на меня давить.
Seni, bakım ekipmanları olan ekibi kullanmaya zorluyorlar.
Нет. Меня пытались в это втянуть. Чтобы я использовал их команду... с так называемым ремонтным оборудованием.
Terapistin seni ikna edemeden... işini bitirebilmen için sınırlarını zorluyorlar.
Они как будто толкают тебя на это, чтобы ты смогла совершить это до того, как твой психиатр упрячет тебя.
Erkekler eşlerini kendilerinden memnun kalmaya zorluyorlar.
Но в Торе сказано, что удовлетворять жену - это обязанность мужа.
İkmal hatlarını daraltıyorlar ve bizimkini genişletmeye zorluyorlar.
Они сократили время доставки припасов и снаряжения себе и увеличили - нам.
Kaynaklarını zorluyorlar.
Делают ставки.
Beni zorluyorlar. Basit bir memurum.
Я - всего лишь государственный служащий.
Sanat galerisi işi ve gazete- - bu gerçekten... Sana geçer not vermemem için beni zorluyorlar.
Ну, все это дело с выставкой... и газеты, это абсолютно... они заставили поставить тебе... незачет за этот курс.
Bu yalanlar. Beni de yalanlara zorluyorlar.
Вся эта фальшивость, из-за которой я сам часто вынужден лгать.
Beni buna zorluyorlar.
Мне это навязали.
'Beni buna zorluyorlar! ''Beni buna zorluyorlar! '
"Мне это навязали!"
Evet, beni biraz zorluyorlar. Biliyorsun, benim saçım kıyafetlerim ve şarkı söylemem ve diğer şeyler. Ve ne?
да, портят мне жизнь ну знаешь, прическа моя им не нравится одежда, как я пою и все такое и что?
Hem bana düşlerimin motosikletini veriyorlar, hem de Ali'yi zorluyorlar, bana karşı kışkırtıyorlar, ardından saldırı suçlamasıyla tehdit ediyorlar.
Это как с одной стороны, они дают мне мотоцикл моих грёз. но с другой, они принуждают Aли, они настраивают ее против меня, и затем они, угрожают обвинить меня в нападении.
- Zaten bütçelerini zorluyorlar.
- Дэвид, они и так платят больше чем могут.
Poughkeepsie State Flying Cougars Average Joe'yu zorluyorlar.
Летучие Пантеры Университета Паукипси обложили Заурядного Джо.
Oldukça tükenmiş olmalarına rağmen ikiside hala zorluyorlar.
Они снова на равне! Никто не сдаётся!
Polis akademisinde beni gerçekten zorluyorlar ve ben neden olduğunu bilmiyorum.
Они просто выматывают меня в полицейской академии и я не знаю почему.
O kadar zorluyorlar ki sonunda bağları koparacağım.
Ну как еще можно человека согнуть, пока он не сломается?
Annemi gelecek baharda emekli olmaya zorluyorlar.
Следующей весной её отправят на пенсию.
Ne diye insanlar buna. inanmakta böyle zorluyorlar ki?
И почему, черт побери, никто не может в это поверить?
Burada gerçekten deliliğin sınırlarını zorluyorlar.
Они поднимают градус безумия.
İşi zorluyorlar, aynı şeye mecbur kalmamızı istemiyorum.
Понимаешь? Они должны заставлять себя и я не хочу, чтобы и у нас так было.
Ben yapmak istemiyorum, Ama bu adamlar beni zorluyorlar,
Я, правда, не хотел этого делать, но эти обманщики меня заставили...
Sınırlarımı zorluyorlar!
Они переходят все МОИ границы.
Hayır, bizi hep yemeye zorluyorlar ki, daha çok kara madde sıçalım.
Нет, нас кормят насильно, чтобы мы накладывали больше тёмной материи.
Mayalar Nevada'daki pis işlerini yürütebilmek için Devil's Tribe'ı onlara para ödemesi için zorluyorlar.
Майя давят на Банду Дьявола, чтоб те им налог заплатили на продолжение своих дел с наркотой и шлюхами в Неваде.
Peki ne yapıyorlar, estetik cerrahları f.h.şelerini ameliyat etmeye mi zorluyorlar?
Тогда что они делают, заставляют пластических хирургов оперировать их проституток?
Ama Ming'in askeri olmam için beni zorluyorlar.
А они велят мне быть воином Мин.
Ama zorluyorlar beni.
Я не хочу, но они заставляют меня.
Kaybediyormuş gibi yapıyorlar, ortaya konan paraları yükseltiyorlar ve rakipleri oyunda kalmak için daha fazla para koymaya zorluyorlar.
Парень сказал, что они грязно играют, задирают ставки, заставляя своих противников ставить все больше, просто чтобы остаться в игре.
Bu kadınları fahişeliğe, kara borsa taşıyıcı anneliğe zorluyorlar. Onları insan ticareti için rehin alıyorlar. Adını siz koyun.
Они втягивали женщин в... проституцию, нелегальное вынашивание чужих детей, торговлю людьми и так далее.
Bize bu boktan turuncu tulumları giydirip boktan işler yapmaya zorluyorlar.
Они заставляют делать нас это дерьмо, заставляют надевать дерьмовые оранжевые костюмы.
Ama fazla kendilerini fazla yemeye zorluyorlar ve bu onları yemek bağımlısı yapıyor. ve durmaksızın birşeyler yemediklerinde, kendilerini iyi hissetmiyorlar.
Но они вынуждены переедать, они становятся пищевыми наркоманами, они беспокоятся, если не закладывают еду в рот постоянно.
Onlar beni zorluyorlar ve sen ailenin seni kontrol etmesine izin veriyorsun.
Меня заставляют, а ты - только пешка в руках своей семьи!
Ama yapmam için beni zorluyorlar.
Но что поделаешь?
- Kapıyı zorluyorlar.
- Увеличь изображение двери.
-... seni bir rolü oynamaya zorluyorlar.
- в их больном небольшом кино.
Şimdi seni zorluyorlar.
И теперь они подталкивают тебя.
Beni bir şeylere zorluyorlar.
Что-то вроде приведении..
İkisi sizi bayağı zorluyorlar galiba.
Похоже, у вас хватает хлопот с этими двумя.
Seni buna zorluyorlar mı?
Тебя принуждают?
Bütün apartmanda kapıları zorluyorlar.
Эти твари в нашем доме высаживают двери.
- Çarpışmaya zorluyorlar.
Скотти, что с нашей энергией?
Bizi künyeleyebilmek için dışarı çıkartmaya zorluyorlar.
Они пытаются выкурить нас отсюда.
Tüm amigoları burada yaşamaya zorluyorlar.
Они заставляют всех болельщиц жить здесь.