English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Z ] / Zurna

Zurna traduction Russe

205 traduction parallèle
Zil zurna sarhoş halde eve geldi.
А потом схватил стул, и как даст мне! - Ну а ты что?
Pudingin zil zurna sarhoş etmesini istiyor.
Она хочет налить туда очень много. - Ты любишь подвыпивший пудинг?
Bu gece ne yapacağım biliyor musunuz? Zil zurna sarhoş olacağım.
Знаете, что я сегодня сделаю?
o hep zil zurna sarhoştur.
Он стал много выпивать.
Bilirsin, Leo'nun evine gittik. Zil zurna sarhoştu.
Она вчера так напилась в пустом доме у Лео.
O deli kızlar zil zurna etrafta dolanıyorlardı.
Эта сумасшедшая девчонка открыла ей голой.
Sabahın 8.30'unda zil zurna sarhoş!
Напиться до свински невменяемого состояния в 8 : 30 утра!
Sabah dışarı adım attığım anda... karşıma zil zurna sarhoş biri çıktı.
Когда я вышел из дома сегодня утром, то увидел ухающую как сова пьяную малиновку, наевшуюся забродившей черёмухи.
Seni tanımadı.Zil zurna sarhoş.
Нет, в таком состоянии он никого не узнает. Он пьян как сапожник.
Bütün hafta zil zurna içmem senin hatandı.
Но я тебя не нашел. Так что, эту неделю я пил из-за тебя.
Zil zurna.
Мертвецки пьян.
Zil zurna sarhoş!
Он слишком... налакался.
Demek bunun için zil zurna sarhoş oldunuz.
И вы напились. Это прекрасно...
Önce zil zurna sarhoş olmalıyım.
Во-первых, мне надо напиться вдрызг.
Söyle bakalım dün akşam ne oldu, zil zurna içmek dışında?
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Önceki gece zil zurna sarhoş olmuştum.
Накануне я напился до чертиков. Как...
Zil zurna sarhoşsun!
Ты же oкoсел oт пьянства!
Odamda yığılmışken, zil zurna sarhoş, bir elimde Sauternes şişesi ve...
Лежащей в гостиничной комнате, пьяной как сапожник... с бутылкой Сотерна в одной руке и...
Patron zil zurna olmuş.
Хозяин нажрался в стельку.
Kendisini içip, rahatsız olana kadar sarhoş olmaya adamıştır bu adam. Tüm zamanların en aptalı, zil zurna içer.
которые полностью посвятили себя они все время как дураки.
Bomba düşecek olursa, zil zurna sarhoş olup altında kalmak isterim.
Если бомба упадет, я хочу быть пьяным в умат.
Dün gece halledemedim. Evet zil zurna oldum ve sızdım.
Я не могла вчера..... у меня глаза слипались..
Ondan sonrasını pek hatırlamıyorum. Çünkü... ondan beri, Körkütük, zil zurna sarhoştum!
После этого я мало что помню, так как с тех пор я пил не переставая... "Он смотрит на тебя во сне..."
- Klarnet? Zurna?
- Кларнет?
Efendinin babası zil zurna sarhoş oldu.
Отец хозяина совсем пьян.
Zil zurna sarhoşum.
Я пьяна.
Şahsen ben zil zurna sarhoştum.
- Мы могли забыть все.
Galiba zil zurna sarhoş olup eve geliyor ve karısına kum torbası muamelesi yapıyormuş.
Его идеал семейной жизни был написаться до одури, .. потом приходить домой и использовать жену как боксерскую грушу.
Bir keresinde zil zurna sarhoş birini yakalamıştık sonra da onu morg çekmecesine koyduk.
Иногда мы напаивали парня до смерти и оставляли его на лежанке в морге.
Hey, ben sana kaldırımda zil zurna yatarken sana vaaz veriyor muyum?
Эй, я же не читаю тебе проповеди, когда ты валяешься обдолбанный в сточной канаве?
Zil zurna sarhoşsun!
Ты же в стельку трезв!
Biz her yıl insanların zil zurna sarhoş olduğu bir konferanstayız.
Мы на конференции, которая каждый год превращается в вакханалию.
Problem şu, kana susamış Viking'leri bir zurna ile durduramazsın.
Дело в том, что нельзя прогнать армию кровожадных викингов флейтой.
Zil zurna sarhoşum.
Я абсолютно никакой.
Yani zamanında ben de zil zurna olmuştum.
В смысле, я сам напивался вдрызг в свое время.
Tamamladığı şeye uzun uzun bir baktı, 10 gün boyunca zil-zurna sarhoş oldu, Sonra ciddi ciddi evi ateşe vermeyi düşündü,
Осмотрев плоды своего труда, он 10 дней беспробудно пил,... всерьёз решая, не спалить ли дом.
Aman Tanrım, Elias zil zurna mı?
Боже, Элайес надрался?
Bir gece zil zurna sarhoş olmuştum eve gittim, odasına girdim.
Однажды я напилась. Пришла домой и вошла в ее комнату..
Tek yapmam gereken zil zurna sarhoş olmak, kimse farkı anlamaz.
Мне нужно только оставаться пьяным и никто не сумеет нас различить.
Türklerin dediği gibi.. Zil zurna sarhoştun...
Когда я привез тебя домой, ты все еще, как говорят американцы... блевала ( досл. метать пельмени ).
Herkes zil zurna sarhoştu.
Все были настолько пьяные...
Halbuki dışarı çıkıp zil zurna sarhoş olmalı ve sağı solu dağıtmalıyız!
Нам надо почаще бывать пьяными и ломать всякую хрень! Фрэнк абсолютно прав.
Bu gece zil zurna sarhoş olmak istiyorum.
Посижу пока в сторонке.
Zil zurna sarhoştum.
Я была пьяная вдребадан.
Yapacak bir şey bulamazsınız yine zil zurna olabiliriz, uyar mı?
Да? Ну раз ничего не предвидится, так может опять нажремся до усрачки, а?
Ama hatun partiye gelip zil zurna sarhoş olacak.
Но она будет на тусе и будет упоротая.
- Ama zil zurna sarhoş durumda. Ben ayık bir haldeyken onunla sevişmem ahlaksızlık olmaz mı?
- Но она ж никакущая и если я пересплю с ней трезвым, разве это не некрасиво?
Eve zil zurna sarhoş gelir, annemin canını sıkardı.
Мы терпеть этого не могли.
Zil zurna sarhoştum. - Ne sıkıcı herif.
- Не царапай.
[DAVUL ZURNA ÇALAR]
Что происходит?
- Peki o nasıl- - - Albay zil zurna sorhoştu.
- Она очень следила за этим

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]